×

Они ответили ему: "Терпели беды мы и прежде, И после твоего прихода 7:129 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-A‘raf ⮕ (7:129) ayat 129 in русском

7:129 Surah Al-A‘raf ayat 129 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 129 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 129]

Они ответили ему: "Терпели беды мы и прежде, И после твоего прихода к нам". Но он сказал: "Господь ваш, может быть, погубит вашего врага И вас наследниками на земле поставит, Чтоб посмотреть, как будете вы поступать

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى, باللغة روسيا

﴿قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى﴾ [الأعرَاف: 129]

V. Porokhova
Oni otvetili yemu: "Terpeli bedy my i prezhde, I posle tvoyego prikhoda k nam". No on skazal: "Gospod' vash, mozhet byt', pogubit vashego vraga I vas naslednikami na zemle postavit, Chtob posmotret', kak budete vy postupat'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Oni otvetili: "My snosim stradaniya i do i posle tvoyego prishestviya k nam". [Musa] skazal im: "Byt' mozhet, vash Gospod' pogubit vashikh vragov, sdelayet vas ikh preyemnikami na zemle i posmotrit, kak vy budete sebya vesti
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Они ответили: "Мы сносим страдания и до и после твоего пришествия к нам". [Муса] сказал им: "Быть может, ваш Господь погубит ваших врагов, сделает вас их преемниками на земле и посмотрит, как вы будете себя вести
Ministry Of Awqaf, Egypt
Narod Musy s gorech'yu vozrazil: "My terpeli stradaniya ot Faraona ran'she, chem ty prishol k nam, i posle togo, kak ty prishol, my takzhe stradayem". Musa, podderzhivaya v nikh dukh, skazal: "Mozhet byt', vash Gospod' pogubit vashikh vragov i sdelayet vas naslednikami na zemle, obeshchannoy vam, i posmotrit, kak vy budete postupat', - budete li vy blagodarny za eto blagodenstviye ili budete nechestivymi, chtoby On vozdal vam v blizhayshey zhizni i v budushchey
Ministry Of Awqaf, Egypt
Народ Мусы с горечью возразил: "Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем". Муса, поддерживая в них дух, сказал: "Может быть, ваш Господь погубит ваших врагов и сделает вас наследниками на земле, обещанной вам, и посмотрит, как вы будете поступать, - будете ли вы благодарны за это благоденствие или будете нечестивыми, чтобы Он воздал вам в ближайшей жизни и в будущей
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek