Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 132 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 132]
﴿وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين﴾ [الأعرَاف: 132]
V. Porokhova I (Muse) govoryat oni: "Kakiye by znamen'ya nam ty ni predstavil, Chtob imi nas okoldovat', My ne poverim vse ravno tebe |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Lyudi Fir'auna] govoryat: "Kakiye by ty ni privodil nam znameniya, chtoby zavorozhit' nas imi, my ne uveruyem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Люди Фир'ауна] говорят: "Какие бы ты ни приводил нам знамения, чтобы заворожить нас ими, мы не уверуем |
Ministry Of Awqaf, Egypt Buduchi nerazumnymi, lyudi Faraona uporstvovali v svoyom nechestii i govorili, vidya znameniya Musy: "Kakiye by ty ni privodil nam raznoobraznyye dokazatel'stva istinnosti tvoyego prizyva k tvoyemu Gospodu, chtoby my otklonilis' ot nashey very i otkazalis' ot gospodstva nad tvoim narodom, my vso ravno ne uveruyem i ne podchinimsya tebe |
Ministry Of Awqaf, Egypt Будучи неразумными, люди Фараона упорствовали в своём нечестии и говорили, видя знамения Мусы: "Какие бы ты ни приводил нам разнообразные доказательства истинности твоего призыва к твоему Господу, чтобы мы отклонились от нашей веры и отказались от господства над твоим народом, мы всё равно не уверуем и не подчинимся тебе |