Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 149 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 149]
﴿ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا﴾ [الأعرَاف: 149]
V. Porokhova Kogda raskayalis' oni, Uvidya to, chto v zabluzhden'ye vpali, Oni skazali: "Yesli nash Gospod' nas ne pomiluyet i ne prostit nam, My stanem sredi tekh, Kto poneset ubytok tyazhkiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda zhe oni raskayalis' i ubedilis' voochiyu, chto sbilis' s puti istiny, to skazali: "Yesli nash Gospod' ne smilostivitsya nad nami i ne prostit nas, to my nepremenno okazhemsya sredi zabludshikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда же они раскаялись и убедились воочию, что сбились с пути истины, то сказали: "Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас, то мы непременно окажемся среди заблудших |
Ministry Of Awqaf, Egypt A kogda oni ponyali, chto vpali v zabluzhdeniye i sovershili grekh, oni gluboko raskayalis' v tom, chto poklonyalis' tel'tsu. Im stalo yasno ikh zabluzhdeniye, i oni skazali: "Yesli nash Gospod' ne poshchadit i ne prostit nas, to my, nesomnenno, budem sredi zabludivshikhsya, okazavshikhsya v yavnom ubytke za to, chto ne poklonyalis' Allakhu |
Ministry Of Awqaf, Egypt А когда они поняли, что впали в заблуждение и совершили грех, они глубоко раскаялись в том, что поклонялись тельцу. Им стало ясно их заблуждение, и они сказали: "Если наш Господь не пощадит и не простит нас, то мы, несомненно, будем среди заблудившихся, оказавшихся в явном убытке за то, что не поклонялись Аллаху |