Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 17 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 17]
﴿ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا﴾ [الأعرَاف: 17]
V. Porokhova I ya obrushu (iskusheniya) na nikh I speredi, i so spiny, po pravu i po levu ruku, I Ty potom u bol'shinstva iz nikh Priznatel'nosti ne otyshchesh' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov YA nepremenno budu yavlyat'sya k nim speredi, szadi, sprava i sleva, i Ty ubedish'sya, chto bol'shinstvo iz nikh neblagodarny [Tebe] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Я непременно буду являться к ним спереди, сзади, справа и слева, и Ты убедишься, что большинство из них неблагодарны [Тебе] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Klyanus', ya budu yavlyat'sya k nim s iskusheniyem i speredi, i szadi, i sprava, i sleva, i s lyuboy storony, s kotoroy ya smogu podoyti k nim, pol'zuyas' lyuboy ikh neosmotritel'nost'yu ili slabost'yu, chtoby iskushat' ikh i sbivat' ikh s puti blagochestiya i very v Tebya, poskol'ku ot bol'shinstva iz nikh Ty ne poluchish' blagodarnosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Клянусь, я буду являться к ним с искушением и спереди, и сзади, и справа, и слева, и с любой стороны, с которой я смогу подойти к ним, пользуясь любой их неосмотрительностью или слабостью, чтобы искушать их и сбивать их с пути благочестия и веры в Тебя, поскольку от большинства из них Ты не получишь благодарности |