Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 34 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 34]
﴿ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون﴾ [الأعرَاف: 34]
V. Porokhova (Naznachen) vsyakomu narodu svoy predel, I vot kogda predel sey podoydet, Oni ne smogut ni na chas Ni otdalit' yego i ni uskorit' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I dlya kazhdoy religioznoy obshchiny - svoy srok. Kogda nastupayet ikh srok, oni ne mogut ni promedlit' [khotya by] chas, ni operedit' [yego] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И для каждой религиозной общины - свой срок. Когда наступает их срок, они не могут ни промедлить [хотя бы] час, ни опередить [его] |
Ministry Of Awqaf, Egypt U vsyakogo naroda, u kazhdoy obshchiny - prednaznachennyy srok. Kogda zhe etot predel nastupit, to net takoy sily, kotoraya mogla by uskorit' ili zamedlit' etot srok, khotya by na chas |
Ministry Of Awqaf, Egypt У всякого народа, у каждой общины - предназначенный срок. Когда же этот предел наступит, то нет такой силы, которая могла бы ускорить или замедлить этот срок, хотя бы на час |