Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 59 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأعرَاف: 59]
﴿لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من﴾ [الأعرَاف: 59]
V. Porokhova Poslali Nukha My k yego narodu, I on skazal: "O moy narod! Allakhu poklonyaytes'! Krome Nego, u vas inogo Boga net. Za vas ya kary Dnya Velikogo strashus' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Zadolgo do vas My poslali Nukha k yego narodu, i on skazal: "O moy narod! Poklonyaytes' Allakhu, net u vas drugogo Boga, pomimo Nego. Voistinu, ya opasayus', chto vas nakazhut v velikiy (t. ye. Sudnyy) den' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Задолго до вас Мы послали Нуха к его народу, и он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, нет у вас другого Бога, помимо Него. Воистину, я опасаюсь, что вас накажут в великий (т. е. Судный) день |
Ministry Of Awqaf, Egypt Mnogobozhniki upryamo oprovergali Istinu Allakha, dokazannuyu veskimi dovodami, tak zhe, kak delali ran'she nevernyye so svoimi prorokami. My poslali Nukha k yego narodu, i on skazal, napominaya im, chto on odin iz nikh: "O moy narod! Poklonyaytes' tol'ko Allakhu Vsevyshnemu. Net dlya vas drugogo bozhestva, krome Allakha. V Den' voskreseniya vy budete voskresheny i predstanete pered Allakhom dlya suda. V etot velikiy Den', ya boyus', postignet vas nakazaniye Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Многобожники упрямо опровергали Истину Аллаха, доказанную вескими доводами, так же, как делали раньше неверные со своими пророками. Мы послали Нуха к его народу, и он сказал, напоминая им, что он один из них: "О мой народ! Поклоняйтесь только Аллаху Всевышнему. Нет для вас другого божества, кроме Аллаха. В День воскресения вы будете воскрешены и предстанете перед Аллахом для суда. В этот великий День, я боюсь, постигнет вас наказание Аллаха |