Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 65 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 65]
﴿وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 65]
V. Porokhova K aditam My poslali Khuda, brata ikh, I on skazal: "O moy narod! Allakhu poklonyaytes'! Krome Nego, u vas inogo Boga net. Uzhel' ne stanete strashit'sya Boga, (Svoim rasputstvom navlekaya gnev Yego) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [My poslali] k lyudyam plemeni 'ad ikh brata Khuda. On skazal: "O moy narod! Poklonyaytes' vashemu Allakhu. Net u vas boga, krome Nego. Neuzheli vy ne uboites' Allakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Мы послали] к людям племени 'ад их брата Худа. Он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь вашему Аллаху. Нет у вас бога, кроме Него. Неужели вы не убоитесь Аллаха |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tochno tak zhe, kak My poslali Nukha k yego narodu, chtoby prizvat' ikh k vere v Yedinogo Boga, My poslali k aditam odnogo iz nikh - Khuda - ikh brata. On im skazal: "O moy narod! Poklonyaytes' tol'ko odnomu Allakhu. Net drugogo bozhestva, krome Allakha. Eto - pryamoy put' spaseniya ot bed i nakazaniya. Razve vy ne poydote po etomu puti, chtoby izbezhat' bedstviy i zla |
Ministry Of Awqaf, Egypt Точно так же, как Мы послали Нуха к его народу, чтобы призвать их к вере в Единого Бога, Мы послали к адитам одного из них - Худа - их брата. Он им сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь только одному Аллаху. Нет другого божества, кроме Аллаха. Это - прямой путь спасения от бед и наказания. Разве вы не пойдёте по этому пути, чтобы избежать бедствий и зла |