Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 39 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الأنفَال: 39]
﴿وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن﴾ [الأنفَال: 39]
V. Porokhova Bor'bu vedite s nimi do togo mgnoven'ya, Poka ne budet bol'she ugneteniya i smut, I votsarit religiya Allakha, (Kotoraya ob"yemlet vse i vsya). No kol' oni sebya (ot nechesti) uderzhat, - Tak ved' Allakh (proshchayushch, miloserd) I vidit vse, chto delayut oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Srazhaytes' s nevernymi, poka oni ne perestanut sovrashchat' [veruyushchikh s puti Allakha] i poka oni ne budut poklonyat'sya tol'ko Allakhu. Yesli zhe oni budut [sovrashchat' s puti veruyushchikh], to ved' Allakh vidit to, chto oni vershat |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Сражайтесь с неверными, пока они не перестанут совращать [верующих с пути Аллаха] и пока они не будут поклоняться только Аллаху. Если же они будут [совращать с пути верующих], то ведь Аллах видит то, что они вершат |
Ministry Of Awqaf, Egypt Prodolzhayte vesti bor'bu protiv tekh, kto ne uveroval, poka oni ne perestanut iskazhat' veru tekh, kto uveroval, svoyey vrazhdoy i nenavist'yu. Yesli zhe oni uderzhatsya ot neveriya, ne budut prichinyat' vred veruyushchim i budut priderzhivat'sya religii Allakha... ved' On - Vsevyshniy, Vsevedushchiy znayet ikh deyaniya i vozdast im dolzhnoye za nikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал, пока они не перестанут искажать веру тех, кто уверовал, своей враждой и ненавистью. Если же они удержатся от неверия, не будут причинять вред верующим и будут придерживаться религии Аллаха... ведь Он - Всевышний, Всеведущий знает их деяния и воздаст им должное за них |