Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 63 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 63]
﴿وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين﴾ [الأنفَال: 63]
V. Porokhova On ikh serdtsa skrepil (v lyubvi i vere), I, yesli b ty izvel vse to, chto na zemle, Ty by nichem serdtsa ikh ne skrepil. Allakh zhe ikh serdtsa soyedinil, - Ved' On moguch i mudr (bezmerno) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov serdtsa kotorykh on splotil [veroy]. Yesli by ty izderzhal vse, chto yest' na zemle, to ne smog by slit' voyedino ikh serdtsa, odnako Allakh soyedinil ikh, ibo On - velikiy, mudryy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov сердца которых он сплотил [верой]. Если бы ты издержал все, что есть на земле, то не смог бы слить воедино их сердца, однако Аллах соединил их, ибо Он - великий, мудрый |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eto Allakh tak soyedinil ikh serdtsa lyubov'yu k tebe posle raznoglasiy i vrazhdy, chto oni predalis' tebe, zhertvuya svoyey zhizn'yu i otdavaya svoyo imushchestvo za pobedu tvoyey (o Mukhammad!) very. Yesli by ty istratil vso to, chto yest' na zemle iz imushchestva, chtoby soyedinit' ikh serdtsa, ty by ne smog etogo sdelat'. Poistine, serdtsa lyudey v rukakh Allakha, i Allakh skrepil ikh voyedino Svoim rukovodstvom k vere, lyubvi i bratstvu. Allakh Vsevyshniy silon i velik. On mudr, i rasporyazhayetsya delami lyudey tak, chtoby oni shli im tol'ko na pol'zu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Это Аллах так соединил их сердца любовью к тебе после разногласий и вражды, что они предались тебе, жертвуя своей жизнью и отдавая своё имущество за победу твоей (о Мухаммад!) веры. Если бы ты истратил всё то, что есть на земле из имущества, чтобы соединить их сердца, ты бы не смог этого сделать. Поистине, сердца людей в руках Аллаха, и Аллах скрепил их воедино Своим руководством к вере, любви и братству. Аллах Всевышний силён и велик. Он мудр, и распоряжается делами людей так, чтобы они шли им только на пользу |