Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 58 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَلۡمِزُكَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُواْ مِنۡهَا رَضُواْ وَإِن لَّمۡ يُعۡطَوۡاْ مِنۡهَآ إِذَا هُمۡ يَسۡخَطُونَ ﴾
[التوبَة: 58]
﴿ومنهم من يلمزك في الصدقات فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا﴾ [التوبَة: 58]
V. Porokhova Yest' mezhdu nimi i takiye, Kotoryye zloslovyat o tebe Po povodu (razdachi) milostyni (bednym). Kol' iz neye im podayut, oni dovol'ny, A yesli ne dayut, to serdyatsya oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sredi munafikov yest' takiye, kto zloslovit o tebe iz-za milostyni. Yesli im perepadet chto-libo iz milostyni, to oni rady; a yesli zhe ne perepadet, to oni serdyatsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Среди мунафиков есть такие, кто злословит о тебе из-за милостыни. Если им перепадет что-либо из милостыни, то они рады; а если же не перепадет, то они сердятся |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sredi etikh litsemerov yest' i takiye, kotoryye poritsayut tebya (o Mukhammad!) i osuzhdayut za razdachu toboyu milostyni i dobychi. Ikh interesuyet tol'ko zemnoy mir, yego blaga i privilegii. Yesli ty im dash' to, chto oni khotyat, oni budut dovol'ny tvoyey razdachey, yesli im ne dat', oni serdyatsya i gnevayutsya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Среди этих лицемеров есть и такие, которые порицают тебя (о Мухаммад!) и осуждают за раздачу тобою милостыни и добычи. Их интересует только земной мир, его блага и привилегии. Если ты им дашь то, что они хотят, они будут довольны твоей раздачей, если им не дать, они сердятся и гневаются |