Quran with русском translation - Surah Al-Bayyinah ayat 8 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ ﴾
[البَينَة: 8]
﴿جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا﴾ [البَينَة: 8]
V. Porokhova Gospodneyu nagradoy im - Edemskiye sady, Potokami rechnymi omovenny, Gde prebyvat' navechno im. I tam oni - k dovol'stviyu Allakha, I k ikh dovol'stviyu - Allakh; Vse eto - lish' dlya tekh, Kto gneva Gospoda strashitsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Vozdayaniye im u ikh Gospoda - sady vechnosti, v kotorykh tekut ruch'i. Oni prebudut tam vo veki vekov. Allakh budet dovolen imi, i oni budut dovol'ny Im. Vse eto - dlya tekh, kto strashitsya Gospoda svoyego |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воздаяние им у их Господа - сады вечности, в которых текут ручьи. Они пребудут там во веки веков. Аллах будет доволен ими, и они будут довольны Им. Все это - для тех, кто страшится Господа своего |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vozdayaniyem dlya nikh v budushchey zhizni za to, chto oni uverovali i sovershali blagochestivyye deyaniya, budut rayskiye sady, v kotorykh tekut reki, i tam oni vechno prebudut. Allakh prinyal ot nikh ikh deyaniya, i oni blagodarili Yego za Yego milosti i blagodeyaniye k nim. Eto vozdayaniye tem, kto, strashas' nakazaniya ot svoyego Gospoda, uveroval i tvoril blagochestivyye deyaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Воздаянием для них в будущей жизни за то, что они уверовали и совершали благочестивые деяния, будут райские сады, в которых текут реки, и там они вечно пребудут. Аллах принял от них их деяния, и они благодарили Его за Его милости и благодеяние к ним. Это воздаяние тем, кто, страшась наказания от своего Господа, уверовал и творил благочестивые деяния |