Quran with German translation - Surah Hud ayat 79 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ ﴾
[هُود: 79]
﴿قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما﴾ [هُود: 79]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie sagten: "Du weißt recht wohl, daß wir keine Absicht hinsichtlich deiner Töchter hegen, und du weißt wohl, was wir wollen |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Du weißt genau, daß wir kein Recht auf deine Tochter haben, und du weißt wohl, was wir wollen.» |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Du weißt genau, daß wir kein Recht auf deine Töchter haben, und du weißt wohl, was wir wollen.» |
Amir Zaidan Sie sagten: "Gewiß, bereits weißt du doch, daß wir nach deinen Tochtern kein Verlangen haben, und du weißt sicher genau, was wir wollen |
Amir Zaidan Sie sagten: "Gewiß, bereits weißt du doch, daß wir nach deinen Töchtern kein Verlangen haben, und du weißt sicher genau, was wir wollen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Du weißt sehr wohl, daß wir kein Recht auf deine Tochter haben, und du weißt furwahr, was wir wollen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Du weißt sehr wohl, daß wir kein Recht auf deine Töchter haben, und du weißt fürwahr, was wir wollen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: Du weißt sehr wohl, daß wir kein Recht auf deine Tochter haben, und du weißt furwahr, was wir wollen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: Du weißt sehr wohl, daß wir kein Recht auf deine Töchter haben, und du weißt fürwahr, was wir wollen |