Quran with English translation - Surah Hud ayat 79 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ ﴾
[هُود: 79]
﴿قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما﴾ [هُود: 79]
Al Bilal Muhammad Et Al They said, “You know well we have no need of your daughters. Indeed you know quite well what we want.” |
Ali Bakhtiari Nejad They said: you have certainly known we have no claim to your daughters, and indeed you know what we want |
Ali Quli Qarai They said, ‘You certainly know that we have no interest in your daughters, and indeed you know what we want.’ |
Ali Unal They said: "You know well that we have no claim on your daughters; and you surely know well what we desire |
Hamid S Aziz They said, "You know that we have no need of your daughters; verily, you well know what we want |
John Medows Rodwell They said, "Thou knowest now that we need not thy daughters; and thou well knowest what we require |
Literal They said: "You had (E) known (there) is not for us from (a) right in your daughters, and that you know (E) what we want |
Mir Anees Original They said, “You already know that we do not have any real (interest) in your daughters and you certainly know that which we intend.” |
Mir Aneesuddin They said, “You already know that we do not have any real (interest) in your daughters and you certainly know that which we intend.” |