Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 26 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ ﴾
[الرَّعد: 26]
﴿الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا﴾ [الرَّعد: 26]
Besim Korkut Kome hoće, Allah daje u obilju, i uskraćuje. Oni se raduju životu na ovome svijetu, a život na ovome svijetu prema onome svijetu samo je prolazno uživanje |
Korkut Kome hoce, Allah daje u obilju, i uskracuje. Oni se raduju zivotu na ovom svijetu, a zivot na ovom svijetu prema onom svijetu samo je prolazno uzivanje |
Korkut Kome hoće, Allah daje u obilju, i uskraćuje. Oni se raduju životu na ovom svijetu, a život na ovom svijetu prema onom svijetu samo je prolazno uživanje |
Muhamed Mehanovic Kome hoće, Allah daje opskrbu u obilju, i uskraćuje. Oni se raduju životu na ovom svijetu, a život na ovom svijetu prema ahiretu samo je prolazno uživanje |
Muhamed Mehanovic Kome hoce, Allah daje opskrbu u obilju, i uskracuje. Oni se raduju zivotu na ovom svijetu, a zivot na ovom svijetu prema ahiretu samo je prolazno uzivanje |
Mustafa Mlivo Allah pruza opskrbu kome hoce i uskracuje; i raduju se u zivotu Dunjaa, a zivot Dunjaa je samo uzitak u (odnosu) na Ahiret |
Mustafa Mlivo Allah pruža opskrbu kome hoće i uskraćuje; i raduju se u životu Dunjaa, a život Dunjaa je samo užitak u (odnosu) na Ahiret |
Transliterim ELLAHU JEBSUTU ER-RIZKA LIMEN JESHA’U WE JEKDIRU WE FERIHU BIL-HEJÆTI ED-DUNJA WE MAL-HEJÆTU ED-DUNJA FIL-’AHIRETI ‘ILLA META’UN |
Islam House Kome hoce, Allah daje opskrbu u obilju, i uskracuje. Oni se raduju zivotu na ovom svijetu, a zivot na ovom svijetu prema ahiretu samo je prolazno uzivanje |
Islam House Kome hoće, Allah daje opskrbu u obilju, i uskraćuje. Oni se raduju životu na ovom svijetu, a život na ovom svijetu prema ahiretu samo je prolazno uživanje |