Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 56 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 56]
﴿قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا﴾ [الإسرَاء: 56]
Feti Mehdiu Thuaj: “Lutiuni atyre te cilet i keni trajtuar si zoter, ne vend te atij, por ata nuk do te mund t’iu lirojne nga ngushtesite e as t’ua shmangin” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Thirrni ju ata, te cilet i mendoni (per zotra) pervec Tij (Perendise), e ata nuk mund t’ju largojne te keqen nga ju, as nuk mund ta hedhin tjeter kund” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Thirrni ju ata, të cilët i mendoni (për zotra) përveç Tij (Perëndisë), e ata nuk mund t’ju largojnë të keqen nga ju, as nuk mund ta hedhin tjetër kund” |
Hassan Nahi Thuaj: “Thirrini ata qe ju i hyjnizoni pervec Tij! Ata nuk mund t’jua largojne te keqen e as nuk mund ta hedhin ate tjeterkund” |
Hassan Nahi Thuaj: “Thirrini ata që ju i hyjnizoni përveç Tij! Ata nuk mund t’jua largojnë të keqen e as nuk mund ta hedhin atë tjetërkund” |
Sherif Ahmeti Te tille (zotat) qe keta po lusin (pos Zotit), vete ata (zotat e tyre) kerkojne afrimin (te Zoti i vertete), shpresojne ne meshiren e Tij dhe i frikesohen denimit te Tij. Vertet, denimit te Zotit tenf eshe per t’iu ruajtur |
Sherif Ahmeti Të tillë (zotat) që këta po lusin (pos Zotit), vetë ata (zotat e tyre) kërkojnë afrimin (te Zoti i vërtetë), shpresojnë në mëshirën e Tij dhe i frikësohen dënimit të Tij. Vërtet, dënimit të Zotit tënf ëshë për t’iu ruajtur |
Unknown Thuaj: "Ftoni ata, te cilet i menduat (zota) pos Atij, e ata nuk mund ta heqin prej jush mjerimin, as nuk mund ta menjanojne |
Unknown Thuaj: "Ftoni ata, të cilët i menduat (zota) pos Atij, e ata nuk mund ta heqin prej jush mjerimin, as nuk mund ta mënjanojnë |