×

Dhe frikësohuni asaj dite kur askush nuk mund të ndihmojë asgjë dhe 2:123 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:123) ayat 123 in Albanian

2:123 Surah Al-Baqarah ayat 123 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 123 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 123]

Dhe frikësohuni asaj dite kur askush nuk mund të ndihmojë asgjë dhe nuk do të pranohet kompensim prej askujt, dhe ndërmjetësimi nuk i bënë dobi dhe askush nuk do të jetë i ndihmuar.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل, باللغة الألبانية

﴿واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل﴾ [البَقَرَة: 123]

Feti Mehdiu
Dhe frikesohuni asaj dite kur askush nuk mund te ndihmoje asgje dhe nuk do te pranohet kompensim prej askujt, dhe ndermjetesimi nuk i bene dobi dhe askush nuk do te jete i ndihmuar.”
Hasan Efendi Nahi
Dhe frikohuni Dites, kur askush per askend nuk do te mund te beje asgje dhe kur kembimi (trampi) nga askush nuk do te pranohet, e kur intervenimi i askujt nuk vlene, dhe kur askush nuk do t’u dale ne ndihme
Hasan Efendi Nahi
Dhe frikohuni Ditës, kur askush për askend nuk do të mund të bëjë asgjë dhe kur këmbimi (trampi) nga askush nuk do të pranohet, e kur intervenimi i askujt nuk vlenë, dhe kur askush nuk do t’u dalë në ndihmë
Hassan Nahi
Frikesojuni Dites kur askush nuk do te mund te beje asgje per askend dhe, kur prej askujt, nuk do te pranohet as ndermjetesim, as shperblese dhe as qe do te ndihmoheni
Hassan Nahi
Frikësojuni Ditës kur askush nuk do të mund të bëjë asgjë për askënd dhe, kur prej askujt, nuk do të pranohet as ndërmjetësim, as shpërblesë dhe as që do të ndihmoheni
Sherif Ahmeti
Dhe ruajuni nje dite kur askush nuk do te mund ta ndihmoje tjetrin per asnje send, nuk pranohet prej askujt kompensim, nuk do t’i beje dobi askujt ndonje ndermjetesim dhe as qe do te ndihmohen (mekataret)
Sherif Ahmeti
Dhe ruajuni një ditë kur askush nuk do të mund ta ndihmojë tjetrin për asnjë send, nuk pranohet prej askujt kompensim, nuk do t’i bëjë dobi askujt ndonjë ndërmjetësim dhe as që do të ndihmohen (mëkatarët)
Unknown
Dhe ruajuni nje dite kur askush nuk do te mund ta ndihmoje tjetrin per asnje send, nuk pranohet prej askujt kompensim, nuk do t´i beje dobi askujt ndonje ndermjetesim dhe as qe do te ndihmohen (mekataret)
Unknown
Dhe ruajuni një ditë kur askush nuk do të mund ta ndihmojë tjetrin për asnjë send, nuk pranohet prej askujt kompensim, nuk do t´i bëjë dobi askujt ndonjë ndërmjetësim dhe as që do të ndihmohen (mëkatarët)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek