Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 93 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 93]
﴿وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا﴾ [البَقَرَة: 93]
Feti Mehdiu Dhe kur prej jush kemi marre besen tuaj, dhe e ngritem permbi ju malin Tur; “Merrnie seriozisht ate cka a japim dhe degjoni!” Ata thone: “Ne degjuam, por jemi te padegjueshem”. Zemrat e tyre per shkak te mosbesimit te tyre akoma ishin te fryra me vic. Thuaj: “Eshte shume e keqe ajo ku po ju shpie besimi juaj, nese jeni sadopak besimtare” |
Hasan Efendi Nahi Kur Na morem premtimin nga ju dhe ngritem malin e Turit mbi ju, thame: “Merrni seriozisht ate qe ua kemi dhene juve (Teuratin) dhe degjoni!” – Ata thane: “Na degjuam, por kundershtojme!” – Per shkak te mohimit, atyre ne zemra u ishte rrenjose dashuria e vicit (adhurimi i tij). Thuaju: “Nese jeni besimtare, sa gje te keqe po ju urdheruaka besimi juaj!” |
Hasan Efendi Nahi Kur Na morëm premtimin nga ju dhe ngritëm malin e Turit mbi ju, thamë: “Merrni seriozisht atë që ua kemi dhënë juve (Teuratin) dhe dëgjoni!” – Ata thanë: “Na dëgjuam, por kundërshtojmë!” – Për shkak të mohimit, atyre në zemra u ishte rrënjosë dashuria e viçit (adhurimi i tij). Thuaju: “Nëse jeni besimtarë, sa gjë të keqe po ju urdhëruaka besimi juaj!” |
Hassan Nahi Kur morem besen tuaj dhe ngritem mbi ju malin e Turit, thame: “Merreni seriozisht ate qe ju kemi dhene dhe degjoni!” Ju thate: “Ne degjuam, por kundershtojme!” Per shkak te mohimit, atyre u ishte rrenjosur ne zemra dashuria (dhe adhurimi) per vicin. Thuaju: “Nese jeni vertet besimtare, sa gje te keqe po ju urdheruaka besimi juaj!” |
Hassan Nahi Kur morëm besën tuaj dhe ngritëm mbi ju malin e Turit, thamë: “Merreni seriozisht atë që ju kemi dhënë dhe dëgjoni!” Ju thatë: “Ne dëgjuam, por kundërshtojmë!” Për shkak të mohimit, atyre u ishte rrënjosur në zemra dashuria (dhe adhurimi) për viçin. Thuaju: “Nëse jeni vërtet besimtarë, sa gjë të keqe po ju urdhëruaka besimi juaj!” |
Sherif Ahmeti (Perkujtoni) Kur morem premtimin tuaj dhe mbi ju ngritem kodren Tur, (u thame) merrni kete qe u dhame seriozisht dhe degjoni (respektoni). Ata thane: “Degjuam (me vesh) e kundershtuam”. E per shkak te mosbesimit te tyre, adhurimi ndaj vicit ishte perzier me gjak ne zemrat e tyre. Thuaj: “Nese jeni besimtare, besimi juaj eshte duke u udhezuar keq” |
Sherif Ahmeti (Përkujtoni) Kur morëm premtimin tuaj dhe mbi ju ngritëm kodrën Tur, (u thamë) merrni këtë që u dhamë seriozisht dhe dëgjoni (respektoni). Ata thanë: “Dëgjuam (me vesh) e kundërshtuam”. E për shkak të mosbesimit të tyre, adhurimi ndaj viçit ishte përzier me gjak në zemrat e tyre. Thuaj: “Nëse jeni besimtarë, besimi juaj është duke u udhëzuar keq” |
Unknown (Perkujtoni) Kur morem premtimin tuaj dhe mbi ju ngritem kodren Tur, (u thame) merrni kete qe u dhame seriozisht dhe degjoni (respektoni). Ata thane: "Degjuam (me veshe) e kundershtuam". E per shkak te mosbesimit te tyre, adhurimi ndaj vicit ishte perzier |
Unknown (Përkujtoni) Kur morëm premtimin tuaj dhe mbi ju ngritëm kodrën Tur, (u thamë) merrni këtë që u dhamë seriozisht dhe dëgjoni (respektoni). Ata thanë: "Dëgjuam (me veshë) e kundërshtuam". E për shkak të mosbesimit të tyre, adhurimi ndaj viçit ishte përzier |