×

Por parësia e popullit të tij, të cilët nuk besonin, thanë: “Ky 23:24 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:24) ayat 24 in Albanian

23:24 Surah Al-Mu’minun ayat 24 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 24 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 24]

Por parësia e popullit të tij, të cilët nuk besonin, thanë: “Ky nuk është asgjë, pos njeri sikur edhe ju, dhe vetëm do të jetë më autoritativ te ju. Të kish dashur All-llahu do të kishte dërguar engjujt; kështu diçka nuk kemi dëgjuar prej të parëve tanë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد, باللغة الألبانية

﴿فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد﴾ [المؤمنُون: 24]

Feti Mehdiu
Por paresia e popullit te tij, te cilet nuk besonin, thane: “Ky nuk eshte asgje, pos njeri sikur edhe ju, dhe vetem do te jete me autoritativ te ju. Te kish dashur All-llahu do te kishte derguar engjujt; keshtu dicka nuk kemi degjuar prej te pareve tane
Hasan Efendi Nahi
Por, paria e popullit te tij, qe nuk besonin, thane: “Ky eshte vetem njeri si ju e don vetem te madherohet mbi ju. Sikur te kishte dashur Perendia, do t’i dergonte engjejt; keshtu dicka – nuk kemi degjuar nga te paret tane te lashte
Hasan Efendi Nahi
Por, paria e popullit të tij, që nuk besonin, thanë: “Ky është vetëm njeri si ju e don vetëm të madhërohet mbi ju. Sikur të kishte dashur Perëndia, do t’i dërgonte engjëjt; kështu diçka – nuk kemi dëgjuar nga të parët tanë të lashtë
Hassan Nahi
Por paria e popullit te tij, qe nuk besonte, tha: “Ky eshte vecse njeri si ju e do vetem te madherohet mbi ju. Sikur te kishte dashur Allahu, do te dergonte engjej; nuk kemi degjuar dicka te tille nga te paret tane te lashte
Hassan Nahi
Por paria e popullit të tij, që nuk besonte, tha: “Ky është veçse njeri si ju e do vetëm të madhërohet mbi ju. Sikur të kishte dashur Allahu, do të dërgonte engjëj; nuk kemi dëgjuar diçka të tillë nga të parët tanë të lashtë
Sherif Ahmeti
E paria e atij populli qe nuk besuan thane: “Ky nuk eshte tjeter pos njeri sikurse edhe ju, po deshiron te jete me i latre se ju. Po te deshironte All-llahu do te dergonte engjej; ne nje gje te tille nuk e kemi derguar as nga ta paret tane!”
Sherif Ahmeti
E paria e atij populli që nuk besuan thanë: “Ky nuk është tjetër pos njeri sikurse edhe ju, po dëshiron të jetë më i latrë se ju. Po të dëshironte All-llahu do të dërgonte engjëj; ne një gjë të tillë nuk e kemi dërguar as nga ta parët tanë!”
Unknown
E paria e atij populli qe nuk besuan thane: "Ky nuk eshte tjeter pos njeri sikurse edhe ju, po deshiron te jete me i larte se ju. Po te deshironte All-llahu do te dergonte engjej; ne nje gje te tille nuk e kemi degjuar as nga te paret tane
Unknown
E paria e atij populli që nuk besuan thanë: "Ky nuk është tjetër pos njeri sikurse edhe ju, po dëshiron të jetë më i lartë se ju. Po të dëshironte All-llahu do të dërgonte engjëj; ne një gjë të tillë nuk e kemi dëgjuar as nga të parët tanë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek