Quran with Albanian translation - Surah Al-Furqan ayat 57 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 57]
﴿قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى﴾ [الفُرقَان: 57]
Feti Mehdiu Thuaj: “Per kete nuk kerkoj nga ju shperblime tjera pervec se kush do le te marre rrugen e cila con kah Zoti i tij” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Une nuk kerkoj nga ju kurrfare shperblimi, por vetem ai qe don, le te shkoje rruges qe shpie te Zoti i tij” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, por vetëm ai që don, le të shkojë rrugës që shpie te Zoti i tij” |
Hassan Nahi Thuaj: “Une nuk kerkoj nga ju kurrfare shperblimi, por vetem qe, kush te deshiroje, le te ndjeke rrugen (qe e shpie) drejt Zotit te tij” |
Hassan Nahi Thuaj: “Unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, por vetëm që, kush të dëshirojë, le të ndjekë rrugën (që e shpie) drejt Zotit të tij” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Une per kete nuk kerkoj shperblim prej jush, por vetem kush te doje te marre rrugen qe e afron te Zoti i vet” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Unë për këtë nuk kërkoj shpërblim prej jush, por vetëm kush të dojë të marrë rrugën që e afron te Zoti i vet” |
Unknown Thuaj: "Une per kete nuk kerkoj shperblim prej jush, por vetem kush te doje te marre rrugen qe e afron te Zoti i vet |
Unknown Thuaj: "Unë për këtë nuk kërkoj shpërblim prej jush, por vetëm kush të dojë të marrë rrugën që e afron te Zoti i vet |