Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 15 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ كـَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ ﴾
[الشعراء: 15]
﴿قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون﴾ [الشعراء: 15]
Feti Mehdiu “Po si jo, - tha Ai, - shkoni te dy me argumentet tona. Ne jemi me ju, ju degjojme |
Hasan Efendi Nahi (Perendia) tha: “Kurrsesi! (Nuk do te vrasin, por) shkoni qe te dy me argumentet Tona. Me te vertete, Na jemi me ju dhe degjojme |
Hasan Efendi Nahi (Perëndia) tha: “Kurrsesi! (Nuk do të vrasin, por) shkoni që të dy me argumentet Tona. Me të vërtetë, Na jemi me ju dhe dëgjojmë |
Hassan Nahi Allahu tha: “Kurrsesi! Shkoni qe te dy me shenjat Tona. Me te vertete, Ne jemi me ju dhe degjojme |
Hassan Nahi Allahu tha: “Kurrsesi! Shkoni që të dy me shenjat Tona. Me të vërtetë, Ne jemi me ju dhe dëgjojmë |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) tha: “Kurrsesi (nuk do te mbysin), po shkoni ju te dy me argumentet Tona. Ne jemi me ju veshtrues tuaj (ju degjojme dhe ju ndihmojme) |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) tha: “Kurrsesi (nuk do të mbysin), po shkoni ju të dy me argumentet Tona. Ne jemi me ju vështrues tuaj (ju dëgjojmë dhe ju ndihmojmë) |
Unknown Ai (All-llahu) tha: "Kurrsesi (nuk do te mbysin), po shkoni ju te dy me argumentet Tona. Ne jemi me ju veshtrues tuaj (ju degjojme e ju ndihmojme) |
Unknown Ai (All-llahu) tha: "Kurrsesi (nuk do të mbysin), po shkoni ju të dy me argumentet Tona. Ne jemi me ju vështrues tuaj (ju dëgjojmë e ju ndihmojmë) |