×

Ai, i cili kishte dijeni nga Libri tha: “Unë po ta sjell 27:40 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Naml ⮕ (27:40) ayat 40 in Albanian

27:40 Surah An-Naml ayat 40 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Naml ayat 40 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ ﴾
[النَّمل: 40]

Ai, i cili kishte dijeni nga Libri tha: “Unë po ta sjell para se t’i hapësh e t’i mbyllish sytë”. Dhe kur (Sulejmani) e pa se rezidenca gjindet tanimë para tij, tha: “Kjo është dhunti e Zotit tim! Më sprovon a do të falënderoj apo do të mohoj. Pra kush falënderon, falënderon veten e kush mohon, ani, Zoti im është i pasur dhe fisnik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد, باللغة الألبانية

﴿قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد﴾ [النَّمل: 40]

Feti Mehdiu
Ai, i cili kishte dijeni nga Libri tha: “Une po ta sjell para se t’i hapesh e t’i mbyllish syte”. Dhe kur (Sulejmani) e pa se rezidenca gjindet tanime para tij, tha: “Kjo eshte dhunti e Zotit tim! Me sprovon a do te falenderoj apo do te mohoj. Pra kush falenderon, falenderon veten e kush mohon, ani, Zoti im eshte i pasur dhe fisnik
Hasan Efendi Nahi
Ai, qe ishte i pajisur me dijen e Librit – prezent te Sulejmani, tha: “Une do te ta sjelle ty ate – sa cel e mbyll syte”. Kur (Sulejmani) pa (fronin) e vendosur para tij, tha: “Kjo eshte nga dhuntite e Zotit tim, per te me provuar mua se – a jam mirenjohes apo mohues (i dhuntise). Kus falenderon, ai falenderon per dobi te veten, e kush mohon... (denohet), e Zoti im eshte i pavarur (s’ka nevoje per falenderim) dhe i madherueshem
Hasan Efendi Nahi
Ai, që ishte i pajisur me dijen e Librit – prezent te Sulejmani, tha: “Unë do të ta sjellë ty atë – sa çel e mbyll sytë”. Kur (Sulejmani) pa (fronin) e vendosur para tij, tha: “Kjo është nga dhuntitë e Zotit tim, për të më provuar mua se – a jam mirënjohës apo mohues (i dhuntisë). Kus falenderon, ai falenderon për dobi të veten, e kush mohon... (dënohet), e Zoti im është i pavarur (s’ka nevojë për falenderim) dhe i madhërueshëm
Hassan Nahi
Po ai qe ishte i pajisur me dijen e Librit, tha: “Une do te ta sjell ty sa cel e mbyll syte”. Kur (Sulejmani) e pa te vendosur para tij, tha: “Kjo eshte nga dhuntite e Zotit tim, per te me provuar a jam mirenjohes apo mohues. Kush falenderon, e ben per te miren e vet e, kush mohon, (ta dije se) Zoti im eshte i Vetemjaftueshem dhe Dhurues
Hassan Nahi
Po ai që ishte i pajisur me dijen e Librit, tha: “Unë do të ta sjell ty sa çel e mbyll sytë”. Kur (Sulejmani) e pa të vendosur para tij, tha: “Kjo është nga dhuntitë e Zotit tim, për të më provuar a jam mirënjohës apo mohues. Kush falënderon, e bën për të mirën e vet e, kush mohon, (ta dijë se) Zoti im është i Vetëmjaftueshëm dhe Dhurues
Sherif Ahmeti
E ai i cili kishte dituri nga libri tha: “Une ta sjell ate ty sa cel e mshel syte (ketij i tha sille)!” E kur e pa ate (fron) te vendosur prane tij (Sulejmani) tha: Kjo eshte dhuntia e Zotit tim qe te sprovoje mua se a do ta falenderoj, apo mos do ta perbuz. E kush falenderon, ai falenderon per te miren e vet, e kush perbuz, Zoti im (s’ka nevoje), eshte i pa nevoje e bujar!”
Sherif Ahmeti
E ai i cili kishte dituri nga libri tha: “Unë ta sjell atë ty sa çel e mshel sytë (këtij i tha sille)!” E kur e pa atë (fron) të vendosur pranë tij (Sulejmani) tha: Kjo është dhuntia e Zotit tim që të sprovojë mua se a do ta falënderoj, apo mos do ta përbuz. E kush falenderon, ai falenderon për të mirën e vet, e kush përbuz, Zoti im (s’ka nevojë), është i pa nevojë e bujar!”
Unknown
E ai i cili kishte dituri nga libri tha: "Une ta sjell ate ty sa cel e mshel syte (ketij i tha sille)!" E kur e pa ate (fron) te vendosur prane tij, (Sulejmani) tha: "Kjo eshte dhuntia e Zotit tim qe te me sprovoje mua se a do ta falenderoj, apo mos do ta
Unknown
E ai i cili kishte dituri nga libri tha: "Unë ta sjell atë ty sa çel e mshel sytë (këtij i tha sille)!" E kur e pa atë (fron) të vendosur pranë tij, (Sulejmani) tha: "Kjo është dhuntia e Zotit tim që të më sprovojë mua se a do ta falënderoj, apo mos do ta
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek