Quran with Albanian translation - Surah An-Naml ayat 46 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[النَّمل: 46]
﴿قال ياقوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون﴾ [النَّمل: 46]
Feti Mehdiu “O populli im, - u thoshte ai, perse shpejtoni ne vepra te keqia para veprave te mira? Perse nuk kerkoni falje prej All-llahut, mbase do t’ju meshiroje” |
Hasan Efendi Nahi (Salihu) tha: “O populli im, perse e nxitoni te keqen para se mires? Perse nuk kerkoni ju nga Perendia faljen e mekateve, qe te meshiroheni?” |
Hasan Efendi Nahi (Salihu) tha: “O populli im, përse e nxitoni të keqen para së mirës? Përse nuk kërkoni ju nga Perëndia faljen e mëkateve, që të mëshiroheni?” |
Hassan Nahi (Salihu) tha: “O populli im, perse ju e deshironi te keqen para se mires?! Perse nuk kerkoni nga Allahu falje (te gjynaheve) qe te mund te meshiroheni?!” |
Hassan Nahi (Salihu) tha: “O populli im, përse ju e dëshironi të keqen para së mirës?! Përse nuk kërkoni nga Allahu falje (të gjynaheve) që të mund të mëshiroheni?!” |
Sherif Ahmeti Ai (Salihu) tha: “O populli im, perse nguteni e kerkoni te keqen (denimin) para te mires, pse te mos kerkoni falje All-llahut qe te meshiroheni?” |
Sherif Ahmeti Ai (Salihu) tha: “O populli im, përse nguteni e kërkoni të keqen (dënimin) para të mirës, pse të mos kërkoni falje All-llahut që të mëshiroheni?” |
Unknown Ai (Salihu) tha: "O populli im, perse nguteni e kerkoni te keqen (denimin) para te mires, pse te mos i kerkoni falje All-llahut qe te meshiroheni |
Unknown Ai (Salihu) tha: "O populli im, përse nguteni e kërkoni të keqen (dënimin) para të mirës, pse të mos i kërkoni falje All-llahut që të mëshiroheni |