Quran with Albanian translation - Surah An-Naml ayat 49 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[النَّمل: 49]
﴿قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله﴾ [النَّمل: 49]
Feti Mehdiu “Betohuni, - thane, - ne All-llahun, t’ia mesyjme atij dhe familjes se tij naten, e pastaj farefisit te tij te afert do t’i thomi: Ne nuk dime asgje per maltretimin e familjes se tij, ne jemi me te vertete te sinqerte” |
Hasan Efendi Nahi Ata i thane (njeri-tjetrit): “Betohuni ne Perendine – se ne, naten, do ta mbysim ate (Salihun) dhe familjen e tij; e pastaj, gjithsesi do t’ju themi te afermve te tij: “Na nuk kemi prezentuar ne zhdukjen e familjes se tij dhe, na – me siguri, flasim te verteten” |
Hasan Efendi Nahi Ata i thanë (njëri-tjetrit): “Betohuni në Perëndinë – se ne, natën, do ta mbysim atë (Salihun) dhe familjen e tij; e pastaj, gjithsesi do t’ju themi të afërmve të tij: “Na nuk kemi prezentuar në zhdukjen e familjes së tij dhe, na – me siguri, flasim të vërtetën” |
Hassan Nahi Ata i thane (njeri-tjetrit): “Betohuni ne Allahun se naten do ta vrasim ate me gjithe familjen e tij. Pastaj do t’u themi te afermve te tij se ne nuk kemi qene te pranishem ne zhdukjen e familjes se tij dhe se po themi te verteten.” |
Hassan Nahi Ata i thanë (njëri-tjetrit): “Betohuni në Allahun se natën do ta vrasim atë me gjithë familjen e tij. Pastaj do t’u themi të afërmve të tij se ne nuk kemi qenë të pranishëm në zhdukjen e familjes së tij dhe se po themi të vërtetën.” |
Sherif Ahmeti Ata qe thane: “Betohuni mes vete ne All-llahu, ta mbytni atedhe familjen e tij nate, e pastaj te afermve te tij t’u thoni: Ne nuk morem pjese ne mbytjen e familjes se tij, dhe se ne jemi te drejte (te vertete)” |
Sherif Ahmeti Ata që thanë: “Betohuni mes vete në All-llahu, ta mbytni atëdhe familjen e tij natë, e pastaj të afërmve të tij t’u thoni: Ne nuk morëm pjesë në mbytjen e familjes së tij, dhe se ne jemi të drejtë (të vërtetë)” |
Unknown Ata qe thane: "Betohuni mes vete ne All-llahun, ta mbytni ate dhe familjen e tij naten, e pastaj te afermve te tij t´u thoni: Ne nuk morem pjese ne mbytjen e familjes se tij, dhe se ne jemi te drejte (te vertete) |
Unknown Ata që thanë: "Betohuni mes vete në All-llahun, ta mbytni atë dhe familjen e tij natën, e pastaj të afërmve të tij t´u thoni: Ne nuk morëm pjesë në mbytjen e familjes së tij, dhe se ne jemi të drejtë (të vërtetë) |