Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 24 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ ﴾
[القَصَص: 24]
﴿فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنـزلت إلي﴾ [القَصَص: 24]
Feti Mehdiu Ai u dha uje (kafsheve te tyre) e pastaj shkoi nen hije duke thene: “O Zoti im, une me te vertete kam nevoje per cfaredo qe te me japesh” |
Hasan Efendi Nahi E, Musai – u dha uje kafsheve te atyre vashave, e pastaj u kthye te nje hije (e lisit) dhe tha: “Zoti im cfaredo dhuntie qe te me japesh, une jam nevojtar!” |
Hasan Efendi Nahi E, Musai – u dha ujë kafshëve të atyre vashave, e pastaj u kthye te një hije (e lisit) dhe tha: “Zoti im çfarëdo dhuntie që të më japësh, unë jam nevojtar!” |
Hassan Nahi Keshtu, Musai u dha uje kafsheve te tyre e pastaj u kthye te nje hije dhe tha: “Zoti im, cfaredo dhuntie qe te me japesh, une jam nevojtar!” |
Hassan Nahi Kështu, Musai u dha ujë kafshëve të tyre e pastaj u kthye te një hije dhe tha: “Zoti im, çfarëdo dhuntie që të më japësh, unë jam nevojtar!” |
Sherif Ahmeti Atehere ai u dha uje (kafsheve) te tyre, pastaj u largua anash nen nje hije e tha: “O Zoti im, une kam nvoje per ckado qe te me japesh!” |
Sherif Ahmeti Atëherë ai u dha ujë (kafshëve) të tyre, pastaj u largua anash nën një hije e tha: “O Zoti im, unë kam nvojë për çkado që të më japësh!” |
Unknown Atehere ai u dha uje (kafsheve) te atyre, pastaj u largua anash nen nje hije e tha: "O Zoti im, une kam nevoje per ckado qe te me japesh |
Unknown Atëherë ai u dha ujë (kafshëve) të atyre, pastaj u largua anash nën një hije e tha: "O Zoti im, unë kam nevojë për çkado që të më japësh |