×

Prandaj, i erdhi njëra nga ato dyja, iu qas e turpërueshme dhe 28:25 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Qasas ⮕ (28:25) ayat 25 in Albanian

28:25 Surah Al-Qasas ayat 25 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 25 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 25]

Prandaj, i erdhi njëra nga ato dyja, iu qas e turpërueshme dhe i tha: “Të thërret babai im që të shpërblejë për atë që u dhe ujë (kafshëve tona)”. Dhe kur ai erdhi e i tregoi çka kishte përjetuar, i tha: “Mos kij frikë, ke shpëtuar nga njerëzit kriminelë”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما, باللغة الألبانية

﴿فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما﴾ [القَصَص: 25]

Feti Mehdiu
Prandaj, i erdhi njera nga ato dyja, iu qas e turperueshme dhe i tha: “Te therret babai im qe te shperbleje per ate qe u dhe uje (kafsheve tona)”. Dhe kur ai erdhi e i tregoi cka kishte perjetuar, i tha: “Mos kij frike, ke shpetuar nga njerezit kriminele”
Hasan Efendi Nahi
Dhe, njera nga ato dyja, erdhi pastaj, duke u turperuar dhe tha: “Me te vertete, te therret babai im qe te shperbleje ty, per ate qe u ke dhene uje shtazeve tona. E, kur erdhi te Shuajbi dhe i tregoi cka ka perjetuar, ai (Shuajbi) tha: “Mos u frikeso, meqe ke shpetuar prej popullit zullumqar
Hasan Efendi Nahi
Dhe, njëra nga ato dyja, erdhi pastaj, duke u turpëruar dhe tha: “Me të vërtetë, të thërret babai im që të shpërblejë ty, për atë që u ke dhënë ujë shtazëve tona. E, kur erdhi te Shuajbi dhe i tregoi çka ka përjetuar, ai (Shuajbi) tha: “Mos u frikëso, meqë ke shpëtuar prej popullit zullumqar
Hassan Nahi
Me vone, njera nga ato dyja, erdhi me ndrojtje dhe i tha: “Babai im te fton per te te shperblyer, se i dhe uje (tufes sone)”. Kur Musai shkoi tek ai dhe i tregoi cfare kishte perjetuar, ai tha: “Mos u frikeso, sepse ke shpetuar prej nje populli keqberes!”
Hassan Nahi
Më vonë, njëra nga ato dyja, erdhi me ndrojtje dhe i tha: “Babai im të fton për të të shpërblyer, se i dhe ujë (tufës sonë)”. Kur Musai shkoi tek ai dhe i tregoi çfarë kishte përjetuar, ai tha: “Mos u frikëso, sepse ke shpëtuar prej një populli keqbërës!”
Sherif Ahmeti
E njera prej tyre erdhi te ai, ecte e turperueshme, e tha: “Babai im te therret qe te paguaj ty shperblimin per ate qe na u dhe (bagetise) uje!” E Kur shkoi (Musai) te ai dh ai i tregoi atij ngjarjen, ai tha: “Mos ke frike, paske shpetuar nga populli zullumqar!”
Sherif Ahmeti
E njëra prej tyre erdhi te ai, ecte e turpërueshme, e tha: “Babai im të thërret që të paguaj ty shpërblimin për atë që na u dhe (bagëtisë) ujë!” E Kur shkoi (Musai) te ai dh ai i tregoi atij ngjarjen, ai tha: “Mos ke frikë, paske shpëtuar nga populli zullumqar!”
Unknown
E njera prej tyre erdhi te ai, ecte e turperueshme, e tha: "Babai im te therret qe te paguaje ty shperblimin per ate qe na u dhe (bagetise) uje!" E kur shkoi (Musai) tek ai dhe ia tregoi atij ngjarjen, ai tha: "Mos ki frike, paske shpetuar nga populli zul
Unknown
E njëra prej tyre erdhi te ai, ecte e turpërueshme, e tha: "Babai im të thërret që të paguajë ty shpërblimin për atë që na u dhe (bagëtisë) ujë!" E kur shkoi (Musai) tek ai dhe ia tregoi atij ngjarjen, ai tha: "Mos ki frikë, paske shpëtuar nga populli zul
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek