Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 37 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[القَصَص: 37]
﴿وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له﴾ [القَصَص: 37]
Feti Mehdiu Dhe Musa tha: “Zoti im e di mire ate, i cili sjell udhezime nga ana e tij dhe kush do te fitoje ne fund; tiranet me siguri nuk do te kene sukses” |
Hasan Efendi Nahi E, Musai tha: “Zoti im e di mire ate qe i sjell udhezimet prej tij dhe ate, qe do ta kete mbarimin e mire; e me te vertete, mohuesit nuk do te shpetojne |
Hasan Efendi Nahi E, Musai tha: “Zoti im e di mirë atë që i sjell udhëzimet prej tij dhe atë, që do ta ketë mbarimin e mirë; e me të vërtetë, mohuesit nuk do të shpëtojnë |
Hassan Nahi Musai tha: “Zoti im e di mire se kush i sjell udhezimet prej Tij dhe kush do te kete mbarimin e mire ne jeten tjeter. Sigurisht, keqberesit nuk do te shpetojne.” |
Hassan Nahi Musai tha: “Zoti im e di mirë se kush i sjell udhëzimet prej Tij dhe kush do të ketë mbarimin e mirë në jetën tjetër. Sigurisht, keqbërësit nuk do të shpëtojnë.” |
Sherif Ahmeti E Musai tha: “Zoti im e di me se miri per ate qe u erdhi me udhezim prej Tij dhe kujt do t’i takoje perfundimi i mire, se mizoret me siguri nuk do te kene shpetim” |
Sherif Ahmeti E Musai tha: “Zoti im e di më së miri për atë që u erdhi me udhëzim prej Tij dhe kujt do t’i takojë përfundimi i mirë, se mizorët me siguri nuk do të kenë shpëtim” |
Unknown E Musai tha: "Zoti im e di me se miri per ate qe u erdhi me udhezim prej Tij dhe kujt do t´i takoje perfundimi i mire, se mizoret me siguri nuk do te kene shpetim |
Unknown E Musai tha: "Zoti im e di më së miri për atë që u erdhi me udhëzim prej Tij dhe kujt do t´i takojë përfundimi i mirë, se mizorët me siguri nuk do të kenë shpëtim |