×

Kurse atë që e jepni të rritet me (kamatë) të hollat e 30:39 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ar-Rum ⮕ (30:39) ayat 39 in Albanian

30:39 Surah Ar-Rum ayat 39 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ar-Rum ayat 39 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ ﴾
[الرُّوم: 39]

Kurse atë që e jepni të rritet me (kamatë) të hollat e të tjerëve, tek All-llahu nuk do të rriten, e çka e jepni për zeqatë me dëshirë që t’i afroheni All-llahut, e po ata janë që i shumëfishojnë veprat e tyre

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله, باللغة الألبانية

﴿وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله﴾ [الرُّوم: 39]

Feti Mehdiu
Kurse ate qe e jepni te rritet me (kamate) te hollat e te tjereve, tek All-llahu nuk do te rriten, e cka e jepni per zeqate me deshire qe t’i afroheni All-llahut, e po ata jane qe i shumefishojne veprat e tyre
Hasan Efendi Nahi
E, te hollat qe i jepni per t’u shtuar me te hollat e njerezve tjere, nuk do te shtohen te Perendia, kurse ckado qe te jepni nga lemosha, per ta arritur kenaqesine e Perendise, te atilleve do t’u shumefishohen (te mirat)
Hasan Efendi Nahi
E, të hollat që i jepni për t’u shtuar me të hollat e njerëzve tjerë, nuk do të shtohen te Perëndia, kurse çkado që të jepni nga lëmosha, për ta arritur kënaqësinë e Perëndisë, të atillëve do t’u shumëfishohen (të mirat)
Hassan Nahi
Ato qe i jepni dhurate per t’jua shtuar (pasurine tuaj) permes pasurise se njerezve te tjere (duke jua kthyer dhuraten me nje me te mire), nuk do te shtohen tek Allahu (s’do te kete shperblim), kurse kur te jepni si bamiresi, per te arritur kenaqesine e Allahut, do t’ju shumefishohen (te mirat)
Hassan Nahi
Ato që i jepni dhuratë për t’jua shtuar (pasurinë tuaj) përmes pasurisë së njerëzve të tjerë (duke jua kthyer dhuratën me një më të mirë), nuk do të shtohen tek Allahu (s’do të ketë shpërblim), kurse kur të jepni si bamirësi, për të arritur kënaqësinë e Allahut, do t’ju shumëfishohen (të mirat)
Sherif Ahmeti
Dhe cka te jepni nga pasuria per te shtuar e rritur (me kamate), ne pasurine e njerezve, ajo nuk do te shtohet te All-llahu, e cka te jepni nga sadakaja (bamiresia) me qellim qe t’i afroheni All-llahut, te tillet jane ata qe u shumfishohet (shperblimi)
Sherif Ahmeti
Dhe çka të jepni nga pasuria për të shtuar e rritur (me kamatë), në pasurinë e njerëzve, ajo nuk do të shtohet te All-llahu, e çka të jepni nga sadakaja (bamirësia) me qëllim që t’i afroheni All-llahut, të tillët janë ata që u shumfishohet (shpërblimi)
Unknown
Dhe cka te jepni nga pasuria per ta shtuar e rritur (me kamate), ne pasurine e njerezve, ajo nuk do te shtohet tek All-llahu, e cka te jepni nga sadakaja (bamiresia) me qellim qe t´i afroheni All-llahut, te tillet jane ata qe u shumefishohet (shperblimi)
Unknown
Dhe çka të jepni nga pasuria për ta shtuar e rritur (me kamatë), në pasurinë e njerëzve, ajo nuk do të shtohet tek All-llahu, e çka të jepni nga sadakaja (bamirësia) me qëllim që t´i afroheni All-llahut, të tillët janë ata që u shumëfishohet (shpërblimi)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek