Quran with Albanian translation - Surah As-Sajdah ayat 13 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾ 
[السَّجدة: 13]
﴿ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم﴾ [السَّجدة: 13]
| Feti Mehdiu Te kishim dashur, secilin njeri do ta kishim udhezuar ne rruge te drejte, porse une kam thene te verteten, e gjithsesi do ta mbush xhehennemin me xhind dhe njerez | 
| Hasan Efendi Nahi E, sikur Ne te donim, do t’ia jepnim cdo personi udhezimin e tij, por kjo eshte fjala Ime e vertete: “Me te vertete, do ta mbush xhehennemin me xhinde dhe njerez bashkerisht!” | 
| Hasan Efendi Nahi E, sikur Ne të donim, do t’ia jepnim çdo personi udhëzimin e tij, por kjo është fjala Ime e vërtetë: “Me të vërtetë, do ta mbush xhehennemin me xhindë dhe njerëz bashkërisht!” | 
| Hassan Nahi Sikur Ne te donim, do t’ia jepnim secilit udhezimin e tij, por do te permbushet Fjala Ime: “Me te vertete, do ta mbush Xhehenemin me xhinde dhe njerez bashkerisht!” | 
| Hassan Nahi Sikur Ne të donim, do t’ia jepnim secilit udhëzimin e tij, por do të përmbushet Fjala Ime: “Me të vërtetë, do ta mbush Xhehenemin me xhinde dhe njerëz bashkërisht!” | 
| Sherif Ahmeti Sikur te kishim deshiruar Ne, scilit do t’i jepnim udhezimin, por fjala (vendimi) Ime ka marre fund (definitiv) se do ta mbush Xhehennemin se bashku me exhine e njerez | 
| Sherif Ahmeti Sikur të kishim dëshiruar Ne, scilit do t’i jepnim udhëzimin, por fjala (vendimi) Ime ka marrë fund (definitiv) se do ta mbush Xhehennemin së bashku me exhinë e njerëz | 
| Unknown Sikur te kishim deshiruar Ne, secilit do t´i jepnim udhezimin, por fjala (vendimi) Ime ka marre fund (definitiv) se do ta mbushe xhehennemin se bashku me exhine e njerez | 
| Unknown Sikur të kishim dëshiruar Ne, secilit do t´i jepnim udhëzimin, por fjala (vendimi) Ime ka marrë fund (definitiv) se do ta mbushë xhehennemin së bashku me exhinë e njerëz |