×

Por ata thanë: “O Zoti ynë, largona rrugët tona!” Dhe i bënë 34:19 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Saba’ ⮕ (34:19) ayat 19 in Albanian

34:19 Surah Saba’ ayat 19 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 19 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[سَبإ: 19]

Por ata thanë: “O Zoti ynë, largona rrugët tona!” Dhe i bënë dëm vetes, kurse ne i bëmë ata objekt diskutimi dhe i shpërndamë krejtësisht. Këto janë, njëmend, mësime për secilin durimtar dhe mirënjohës

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق, باللغة الألبانية

﴿فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق﴾ [سَبإ: 19]

Feti Mehdiu
Por ata thane: “O Zoti yne, largona rruget tona!” Dhe i bene dem vetes, kurse ne i beme ata objekt diskutimi dhe i shperndame krejtesisht. Keto jane, njemend, mesime per secilin durimtar dhe mirenjohes
Hasan Efendi Nahi
E ata thane: “O Zoti yne, bene me te madhe distancen ne mes udhetimeve tona”. Andaj, i bene dem vetes, dhe Ne i beme ata objekt per t’i marre neper goje, dhe ata plotesisht i kemi shpartalluar. Dhe, ne kete, ka argumente per cdo te durueshem dhe falenderues
Hasan Efendi Nahi
E ata thanë: “O Zoti ynë, bëne më të madhe distancën në mes udhëtimeve tona”. Andaj, i bënë dëm vetes, dhe Ne i bëmë ata objekt për t’i marrë nëpër gojë, dhe ata plotësisht i kemi shpartalluar. Dhe, në këtë, ka argumente për çdo të durueshëm dhe falenderues
Hassan Nahi
Por ata thane: “O Zoti yne, beje me te madhe largesine e udhetimeve tona”. keshtu ata e ngarkuan veten me gjynahe dhe Ne i beme ata rrefenja dhe i perndame plotesisht. Sigurisht, ne kete, ka shenja si mesime per cdo te durueshem dhe falenderues
Hassan Nahi
Por ata thanë: “O Zoti ynë, bëje më të madhe largësinë e udhëtimeve tona”. kështu ata e ngarkuan veten me gjynahe dhe Ne i bëmë ata rrëfenja dhe i përndamë plotësisht. Sigurisht, në këtë, ka shenja si mësime për çdo të durueshëm dhe falënderues
Sherif Ahmeti
Po ata thane: “Zoti yne, na i largo udhetimet tona!” E ashtu e demtuan veten dhe i beme ata ngjarje tregimesh, i ndame plotesisht. Ne kete ka argumente per secilin durimtar e mirenjohes
Sherif Ahmeti
Po ata thanë: “Zoti ynë, na i largo udhëtimet tona!” E ashtu e dëmtuan veten dhe i bëmë ata ngjarje tregimesh, i ndamë plotësisht. Në këtë ka argumente për secilin durimtar e mirënjohës
Unknown
Po ata thane: "Zoti yne, na i largo udhetimet tona!" E ashtu e demtuan veten dhe i beme ata ngjarje tregimesh, i ndame plotesisht. Ne kete ka argumente per secilin durimtar e mirenjohes
Unknown
Po ata thanë: "Zoti ynë, na i largo udhëtimet tona!" E ashtu e dëmtuan veten dhe i bëmë ata ngjarje tregimesh, i ndamë plotësisht. Në këtë ka argumente për secilin durimtar e mirënjohës
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek