Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 44 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الزُّمَر: 44]
﴿قل لله الشفاعة جميعا له ملك السموات والأرض ثم إليه ترجعون﴾ [الزُّمَر: 44]
Feti Mehdiu Thuaj: “Ndermjetesimi eshte i gjithmbarshem per All-llahun. I Tij eshte pushteti ne qiej dhe ne toke, Tek ai edhe do te ktheheni |
Hasan Efendi Nahi Thuaju: “Vetem per Perendine eshte i tere ndermjetesimi (miresia); atij i takon pushteti i qiejve dhe i Tokes, e pastaj – tek Ai do te ktheheni” |
Hasan Efendi Nahi Thuaju: “Vetëm për Perëndinë është i tërë ndërmjetësimi (mirësia); atij i takon pushteti i qiejve dhe i Tokës, e pastaj – tek Ai do të ktheheni” |
Hassan Nahi Thuaju: “Ndermjetesimi eshte i gjithi ne duart e Allahut; Atij i takon pushteti i qiejve dhe i Tokes e pastaj tek Ai do te ktheheni” |
Hassan Nahi Thuaju: “Ndërmjetësimi është i gjithi në duart e Allahut; Atij i takon pushteti i qiejve dhe i Tokës e pastaj tek Ai do të ktheheni” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “I tere shefaati (ndermjetesimi) i takon vetem All-llahut, i Tij eshte pushteti i qiejve dhe i tokes, e me vone vetem te Ai ktheheni” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “I tërë shefaati (ndërmjetësimi) i takon vetëm All-llahut, i Tij është pushteti i qiejve dhe i tokës, e më vonë vetëm te Ai ktheheni” |
Unknown Thuaj: "I tere shefaati (ndermjetesimi) i takon vetem All-llahut, i Tij eshte pushteti i qiejve dhe i tokes, e me vone vetem te Ai ktheheni |
Unknown Thuaj: "I tërë shefaati (ndërmjetësimi) i takon vetëm All-llahut, i Tij është pushteti i qiejve dhe i tokës, e më vonë vetëm te Ai ktheheni |