Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 43 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 43]
﴿أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون﴾ [الزُّمَر: 43]
Feti Mehdiu A marrin ndermjetes, ne vend te All-llahut? Thuaju: “A edhe atehere kur jane krejtesisht te pafuqishem dhe nuk kuptojne” |
Hasan Efendi Nahi A marrin ata, pervec Perendise, ndermjetesues tjeter? Thuaj: “Valle, a (i merrni ata ndermjetesues) edhe pse nuk kane asgje ne dore dhe nuk kuptojne?!” |
Hasan Efendi Nahi A marrin ata, përveç Perëndisë, ndërmjetësues tjetër? Thuaj: “Vallë, a (i merrni ata ndërmjetësues) edhe pse nuk kanë asgjë në dorë dhe nuk kuptojnë?!” |
Hassan Nahi A zgjedhin ata, pervec Allahut, ndermjetesues te tjere (qe gjoja do t’i afrojne prane Allahut)?! Thuaj: “Valle, a i merrni edhe pse nuk kane asgje ne dore dhe nuk kuptojne?!” |
Hassan Nahi A zgjedhin ata, përveç Allahut, ndërmjetësues të tjerë (që gjoja do t’i afrojnë pranë Allahut)?! Thuaj: “Vallë, a i merrni edhe pse nuk kanë asgjë në dorë dhe nuk kuptojnë?!” |
Sherif Ahmeti A mos kane zgjedhur ndermjetesues pervec All-llahut? Thuaj: “A edhe pse jane qe nuk posedojne asgje e as nuk kuptojne” |
Sherif Ahmeti A mos kanë zgjedhur ndërmjetësues përveç All-llahut? Thuaj: “A edhe pse janë që nuk posedojnë asgjë e as nuk kuptojnë” |
Unknown A mos kane zgjedhur ndermjetesues pervec All-llahut? Thuaj: "A edhe pse jane qe nuk posedojne asgje e as nuk kuptojne |
Unknown A mos kanë zgjedhur ndërmjetësues përveç All-llahut? Thuaj: "A edhe pse janë që nuk posedojnë asgjë e as nuk kuptojnë |