Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 29 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ ﴾
[غَافِر: 29]
﴿ياقوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله﴾ [غَافِر: 29]
Feti Mehdiu O populli im, sot juve ju takon pushteti ne toke, haptazi por kush do te na mbroje prej denimit te All-llahut, nese na perfshine? Ndersa Faraoni tha: “Ju tregoj vetem ate qe shoh dhe nuk ju shpie ne tjeter rruge vecse ne rruge te drejte” |
Hasan Efendi Nahi O populli im, sot juve u perket pushteti ne lartesite e Tokes, por kush do te na mbroje nga goditja e Perendise, nese na arrine neve?” E, Faraoni tha: “Une ju rekomandoj vetem ate qe e konsideroj te drejte dhe vetem une ju udhezoj ne rrugen e drejte” |
Hasan Efendi Nahi O populli im, sot juve u përket pushteti në lartësitë e Tokës, por kush do të na mbrojë nga goditja e Perëndisë, nëse na arrinë neve?” E, Faraoni tha: “Unë ju rekomandoj vetëm atë që e konsideroj të drejtë dhe vetëm unë ju udhëzoj në rrugën e drejtë” |
Hassan Nahi O populli im, sot juve ju perket pushteti i tokes, por kush do te na mbroje nga denimi i Allahut, kur ai te na bjere neve?” Faraoni tha: “Une ju tregoj vetem ate qe shoh dhe ju udhezoj vetem ne rrugen e drejte” |
Hassan Nahi O populli im, sot juve ju përket pushteti i tokës, por kush do të na mbrojë nga dënimi i Allahut, kur ai të na bjerë neve?” Faraoni tha: “Unë ju tregoj vetëm atë që shoh dhe ju udhëzoj vetëm në rrugën e drejtë” |
Sherif Ahmeti O populli im, sot pushteti eshte juaji ne vend, po kush do te na mbroje prej denimit te All-llahut nese ia na perfshin? “Faraoni tha: “Une nuk kam mendim tjeter t’ju jape pos atij qe ju thashe dhe nuk jam duke ju udhezuar tjeter pos ne rrugen e drejte!” |
Sherif Ahmeti O populli im, sot pushteti është juaji në vend, po kush do të na mbrojë prej dënimit të All-llahut nëse ia na përfshin? “Faraoni tha: “Unë nuk kam mendim tjetër t’ju japë pos atij që ju thashë dhe nuk jam duke ju udhëzuar tjetër pos në rrugën e drejtë!” |
Unknown O populli im, sot pushteti eshte juaji ne vend, po kush do te na mbroje prej denimit te All-llahut nese ai na perfshin? " Faraoni tha: "Une nuk kam mendim tjeter t´ju jape pos atij qe ju thashe dhe nuk jam duke ua udhezuar tjeter pos ne rrugen e drejte |
Unknown O populli im, sot pushteti është juaji në vend, po kush do të na mbrojë prej dënimit të All-llahut nëse ai na përfshin? " Faraoni tha: "Unë nuk kam mendim tjetër t´ju japë pos atij që ju thashë dhe nuk jam duke ua udhëzuar tjetër pos në rrugën e drejtë |