×

Ô mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royauté aujourd’hui 40:29 French translation

Quran infoFrenchSurah Ghafir ⮕ (40:29) ayat 29 in French

40:29 Surah Ghafir ayat 29 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 29 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ ﴾
[غَافِر: 29]

Ô mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royauté aujourd’hui . Mais qui nous secourra de la rigueur d’Allah si elle nous vient ?" Pharaon dit : "Je ne vous indique que ce que je considère bon. Je ne vous guide qu’au sentier de la droiture

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياقوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله, باللغة الفرنسية

﴿ياقوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله﴾ [غَافِر: 29]

Islamic Foundation
« O peuple mien, (poursuivit le croyant discret), la royaute est votre aujourd’hui et vous dominez la terre. Mais qui nous secourra de la rigueur d’Allah si elle fond sur nous ? » Pharaon dit alors : « Je ne vous fais voir que ce que je vois moi-meme, et je ne vous indique que le chemin de la droiture. »
Islamic Foundation
« Ô peuple mien, (poursuivit le croyant discret), la royauté est vôtre aujourd’hui et vous dominez la terre. Mais qui nous secourra de la rigueur d’Allah si elle fond sur nous ? » Pharaon dit alors : « Je ne vous fais voir que ce que je vois moi-même, et je ne vous indique que le chemin de la droiture. »
Muhammad Hameedullah
O mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royaute aujourd’hui . Mais qui nous secourra de la rigueur d’Allah si elle nous vient ?" Pharaon dit : "Je ne vous indique que ce que je considere bon. Je ne vous guide qu’au sentier de la droiture
Muhammad Hamidullah
«O mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royaute aujourd'hui. Mais qui nous secourra de la rigueur d'Allah si elle nous vient?» Pharaon dit: «Je ne vous indique que ce que je considere bon. Je ne vous guide qu'au sentier de la droiture»
Muhammad Hamidullah
«O mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royauté aujourd'hui. Mais qui nous secourra de la rigueur d'Allah si elle nous vient?» Pharaon dit: «Je ne vous indique que ce que je considère bon. Je ne vous guide qu'au sentier de la droiture»
Rashid Maash
Mon peuple ! Nous detenons aujourd’hui le pouvoir dans ce pays qui nous est totalement soumis. Mais qui pourrait nous proteger du chatiment d’Allah s’il devait s’abattre sur nous ? » Pharaon dit : « Je ne vous recommande que ce que j’estime benefique pour vous et vous indique seulement la meilleure decision a prendre[1206]. »
Rashid Maash
Mon peuple ! Nous détenons aujourd’hui le pouvoir dans ce pays qui nous est totalement soumis. Mais qui pourrait nous protéger du châtiment d’Allah s’il devait s’abattre sur nous ? » Pharaon dit : « Je ne vous recommande que ce que j’estime bénéfique pour vous et vous indique seulement la meilleure décision à prendre[1206]. »
Shahnaz Saidi Benbetka
O mon peuple ! Vous detenez la royaute aujourd’hui, et vous triomphez sur Terre. Mais qui nous protegera des rigueurs de Dieu si elles s’abattent sur nous ?». Pharaon repondit : « Les conseils que je vous donne, je suis pret a les appliquer, et mon intention procede du bon sens !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Ô mon peuple ! Vous détenez la royauté aujourd’hui, et vous triomphez sur Terre. Mais qui nous protègera des rigueurs de Dieu si elles s’abattent sur nous ?». Pharaon répondit : « Les conseils que je vous donne, je suis prêt à les appliquer, et mon intention procède du bon sens !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek