Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 58 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 58]
﴿وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم﴾ [الزُّخرُف: 58]
Feti Mehdiu Dhe thane: “A jane me te mire zoterat tane apo ai?” E moren si shembull vetem qe te nxisin ngatrresa, sepse ata jane njerez ngatrrestare |
Hasan Efendi Nahi dhe, thane: “A jane me te mire idhujt tane, apo ai (Isai)? Ata, ta paraqesin kete shembull vetem per shkak se duan te polemizojne, sepse, ata jane popull grindavec |
Hasan Efendi Nahi dhe, thanë: “A janë më të mirë idhujt tanë, apo ai (Isai)? Ata, ta paraqesin këtë shembull vetëm për shkak se duan të polemizojnë, sepse, ata janë popull grindavec |
Hassan Nahi duke thene: “A jane me te mire idhujt tane apo ai?” Ata ta paraqesin kete shembull vetem per shkak se duan te hahen, sepse jane popull grindavec |
Hassan Nahi duke thënë: “A janë më të mirë idhujt tanë apo ai?” Ata ta paraqesin këtë shembull vetëm për shkak se duan të hahen, sepse janë popull grindavec |
Sherif Ahmeti Dhe thane: “A jane me te mire zotat tane apo ai?” Ata nuk te thane ate, vetem si polemike, por ata jane njerez ngatrrestare |
Sherif Ahmeti Dhe thanë: “A janë më të mirë zotat tanë apo ai?” Ata nuk të thanë atë, vetëm si polemikë, por ata janë njerëz ngatrrestarë |
Unknown Dhe thane: "A jane me te mire zotat tane apo ai?" Ata nuk te thane ate, vetem si polemike, por ata jane njerez ngaterrestare |
Unknown Dhe thanë: "A janë më të mirë zotat tanë apo ai?" Ata nuk të thanë atë, vetëm si polemikë, por ata janë njerëz ngatërrestarë |