Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 59 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الزُّخرُف: 59]
﴿إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل﴾ [الزُّخرُف: 59]
Feti Mehdiu Ai ka qene vetem rob ne te cilin Ne e beme Profet dhe ne e beme shembull per izraelitet |
Hasan Efendi Nahi Ai (Isai), eshte vetem rob (njeri), te cilin Ne e kemi dhuruar (me profetni), dhe e kemi bere shembull per bijte e Israelit |
Hasan Efendi Nahi Ai (Isai), është vetëm rob (njeri), të cilin Ne e kemi dhuruar (me profetni), dhe e kemi bërë shembull për bijtë e Israelit |
Hassan Nahi Isai ishte vetem nje rob, te cilit Ne i dhuruam (Profeci) dhe e beme shembull per bijte e Israilit |
Hassan Nahi Isai ishte vetëm një rob, të cilit Ne i dhuruam (Profeci) dhe e bëmë shembull për bijtë e Israilit |
Sherif Ahmeti Ai (Isai) ka qene vetem nje rob, te cilin e beme pejgamber dhe e beme shembull te jashtezakonshem si pervoje per beni israilet |
Sherif Ahmeti Ai (Isai) ka qenë vetëm një rob, të cilin e bëmë pejgamber dhe e bëmë shembull të jashtëzakonshëm si përvojë për beni israilët |
Unknown Ai (Isai) ka qene vetem nje rob, te cilin e beme pejgamber dhe e beme shembull te jashtezakonshem si pervoje per beni israilet |
Unknown Ai (Isai) ka qenë vetëm një rob, të cilin e bëmë pejgamber dhe e bëmë shembull të jashtëzakonshëm si përvojë për beni israilët |