Quran with Albanian translation - Surah Al-Fath ayat 21 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا ﴾
[الفَتح: 21]
﴿وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل﴾ [الفَتح: 21]
Feti Mehdiu Edhe tjetren te cilen nuk eni qene ne gjendje ta merrni, All-llahu ua ka dhene, sepse All-llahu ka force te beje cdo gje |
Hasan Efendi Nahi dhe (ju ka premtuar) tjetren (fitore), te cilen nuk keni qene ne gjendje ta fitoni, - por Perendia, me dispoziten e Vet, e ka permbledhe ate per ju, sepse, Perendia eshte i pushtetshem per cdo gje |
Hasan Efendi Nahi dhe (ju ka premtuar) tjetrën (fitore), të cilën nuk keni qenë në gjendje ta fitoni, - por Perëndia, me dispozitën e Vet, e ka përmbledhë atë për ju, sepse, Perëndia është i pushtetshëm për çdo gjë |
Hassan Nahi Allahu e di edhe per te tjera (fitore e placka lufte), te cilat ju ende nuk i keni fituar. Allahu eshte i Fuqishem per cdo gje |
Hassan Nahi Allahu e di edhe për të tjera (fitore e plaçka lufte), të cilat ju ende nuk i keni fituar. Allahu është i Fuqishëm për çdo gjë |
Sherif Ahmeti E edhe (pre) te tjera, te cilat ju nuk keni pasur fuqi t’i merrni, po All-llahu mbizoteroi ate, e All-llahu ka fuqi per cdo gje |
Sherif Ahmeti E edhe (pre) të tjera, të cilat ju nuk keni pasur fuqi t’i merrni, po All-llahu mbizotëroi atë, e All-llahu ka fuqi për çdo gjë |
Unknown E edhe (pre) te tjera, te cilat ju nuk keni pasur fuqi t´i merrni, po All-llahu mbizoteroi ate, e All-llahu ka fuqi per cdo gje |
Unknown E edhe (pré) të tjera, të cilat ju nuk keni pasur fuqi t´i merrni, po All-llahu mbizotëroi atë, e All-llahu ka fuqi për çdo gjë |