Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 147 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 147]
﴿فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم﴾ [الأنعَام: 147]
Feti Mehdiu Por ne qofte se te pergenjeshtrojne, ti thuaj: “Zoti juaj eshte i meshirshem pa mase, por edhe denimi i tij nuk do ta harroje popullin kriminel” |
Hasan Efendi Nahi Nese ata te pergenjeshtrojne ty, thuaju: “Zoti juaj eshte pronar i meshires se gjere, e ndeshkimi i Tij nuk pengohet nga populli mekatare” |
Hasan Efendi Nahi Nëse ata të përgënjeshtrojnë ty, thuaju: “Zoti juaj është pronar i mëshirës së gjerë, e ndëshkimi i Tij nuk pengohet nga populli mëkatarë” |
Hassan Nahi Prandaj, nese ata te quajne genjeshtar, thuaju: “Zoti juaj eshte zoterues i meshires se gjere, por ndeshkimi i Tij nuk do te prapesohet nga populli keqberes” |
Hassan Nahi Prandaj, nëse ata të quajnë gënjeshtar, thuaju: “Zoti juaj është zotërues i mëshirës së gjerë, por ndëshkimi i Tij nuk do të prapësohet nga populli keqbërës” |
Sherif Ahmeti PO, ne qofte se (per kete jehudite) te pergenjeshtrojne Thuaj: “Sameshirues i madh eshte ky Zoti juaj, po (mos u mashtroni) denimi i Tij per njerezit kriminelenuk mund te prapesohet!” |
Sherif Ahmeti PO, në qoftë se (për këtë jehuditë) të përgënjeshtrojnë Thuaj: “Samëshirues i madh është ky Zoti juaj, po (mos u mashtroni) dënimi i Tij për njerëzit kriminelënuk mund të prapësohet!” |
Unknown Po, ne qofte se (per kete jehudite) e pergenjeshtrojne. Thuaj: "Sa meshirues i madh eshte ky Zoti juaj, po (mos u mashtroni) denimi i Tij per njerezit kriminele nuk mund te prapesohet |
Unknown Po, në qoftë se (për këtë jehuditë) e përgënjeshtrojnë. Thuaj: "Sa mëshirues i madh është ky Zoti juaj, po (mos u mashtroni) dënimi i Tij për njerëzit kriminelë nuk mund të prapësohet |