Quran with Albanian translation - Surah Al-Mulk ayat 20 - المُلك - Page - Juz 29
﴿أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ﴾
[المُلك: 20]
﴿أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون﴾ [المُلك: 20]
Feti Mehdiu Ose, kush eshte ai i cili do te jete ushtria juaj qe t’ju ndihmoje, pervec te gjithmeshirshmit? Vetem se mosbesimtaret jane te mashtruar |
Hasan Efendi Nahi Ose, kush eshte ai qe do te jete ushtria e juaj, qe t’u ndihmoje juve, pervec Meshiruesit? Jobesimtaret jane vetem ne mashtrim, (s’ka ushtare per ju) |
Hasan Efendi Nahi Ose, kush është ai që do të jetë ushtria e juaj, që t’u ndihmojë juve, përveç Mëshiruesit? Jobesimtarët janë vetëm në mashtrim, (s’ka ushtarë për ju) |
Hassan Nahi Kush eshte ai, qe mund t’ju ndihmoje si nje ushtri e tere, pervec te Gjithemeshirshmit? Mohuesit jane pre e mashtrimit (te shejtanit) |
Hassan Nahi Kush është ai, që mund t’ju ndihmojë si një ushtri e tërë, përveç të Gjithëmëshirshmit? Mohuesit janë pre e mashtrimit (të shejtanit) |
Sherif Ahmeti Kush eshte ajo ushteri juaja qe do t’ju ndihmoje, pos Meshiruesit? Eshte e vertete se jobesimtaret gjenden ne nje mashtrim te madh |
Sherif Ahmeti Kush është ajo ushtëri juaja që do t’ju ndihmojë, pos Mëshiruesit? Është e vërtetë se jobesimtarët gjenden në një mashtrim të madh |
Unknown Kush eshte ajo ushtri juaja qe do t´ju ndihmoje, pos Meshiruesit? Eshte e vertete se jobesimtaret gjenden ne nje mashtrim te madh |
Unknown Kush është ajo ushtri juaja që do t´ju ndihmojë, pos Mëshiruesit? Është e vërtetë se jobesimtarët gjenden në një mashtrim të madh |