Quran with Albanian translation - Surah Al-Mulk ayat 29 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[المُلك: 29]
﴿قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال﴾ [المُلك: 29]
Feti Mehdiu Thuaj: “Ai eshte i Gjithmeshirshmi, Atij i besojme dhe tek Ai mbeshtetemi, e ju do ta merrni vesh kush eshte ne humbje flagrante” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Ai eshte Meshiruesi, (qe na shpeton neve), ne Ate besojme dhe ne Ate mbeshtetemi, e ju sigurisht do ta dini se kush eshte i humbur plotesisht” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Ai është Mëshiruesi, (që na shpëton neve), në Atë besojmë dhe në Atë mbështetemi, e ju sigurisht do ta dini se kush është i humbur plotësisht” |
Hassan Nahi Thuaj: “Ai eshte i Gjithemeshirshmi; ne Ate besojme dhe tek Ai mbeshtetemi e ju, sigurisht, do ta merrni vesh se kush do te jete ne humbje te plote” |
Hassan Nahi Thuaj: “Ai është i Gjithëmëshirshmi; ne Atë besojmë dhe tek Ai mbështetemi e ju, sigurisht, do ta merrni vesh se kush do të jetë në humbje të plotë” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Ai eshte Meshiruesi, Atij i kemi besuar dhe vete te Ai jemi mbeshtetur, kurse ju do takuptoni se kush njemend eshte ai i humburi!” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Ai është Mëshiruesi, Atij i kemi besuar dhe vetë te Ai jemi mbështetur, kurse ju do takuptoni se kush njëmend është ai i humburi!” |
Unknown Thuaj: "Ai eshte Meshiruesi, Atij i kemi besuar dhe vetem tek Ai jemi mbeshtetur, kurse ju do ta kuptoni se kush njemend eshte ai i humburi |
Unknown Thuaj: "Ai është Mëshiruesi, Atij i kemi besuar dhe vetëm tek Ai jemi mbështetur, kurse ju do ta kuptoni se kush njëmend është ai i humburi |