Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 11 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 11]
﴿ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس﴾ [الأعرَاف: 11]
Feti Mehdiu Ne ju krijuam e pastaj ju dhame formen, e pastaj u thame engjujve: “Peruluni Ademit”! dhe ata u perulen, pervec Iblisit. Ai nuk ishte nga ata qe iu perulen |
Hasan Efendi Nahi Na ju krijuam (baban tuaj Ademin), e pastaj ua dhame formen; e ju thame engjejve: “Peruljuni Ademit!” e te gjithe iu perulen pervec Iblisit. A nuk ishte nga ata qe perulet |
Hasan Efendi Nahi Na ju krijuam (baban tuaj Ademin), e pastaj ua dhamë formën; e ju thamë engjëjve: “Përuljuni Ademit!” e të gjithë iu përulën përveç Iblisit. A nuk ishte nga ata që përulet |
Hassan Nahi Ne ju krijuam e pastaj ju dhame formen; e u thame engjejve: “Peruljuni ne sexhde Ademit!” – Te gjithe iu perulen, pervec Iblisit. Ai nuk ishte nga ata qe u perulen |
Hassan Nahi Ne ju krijuam e pastaj ju dhamë formën; e u thamë engjëjve: “Përuljuni në sexhde Ademit!” – Të gjithë iu përulën, përveç Iblisit. Ai nuk ishte nga ata që u përulën |
Sherif Ahmeti Ne ju krijuam pastaj ju dhame formen, e mandej ngjejve u thame: “beni sexhde per Ademin”. Ata i bene sexhde pos Iblisit. Ai nuk qe prej atyre qe bene sexhde |
Sherif Ahmeti Ne ju krijuam pastaj ju dhamë formën, e mandej ngjëjve u thamë: “bëni sexhde për Ademin”. Ata i bënë sexhde pos Iblisit. Ai nuk qe prej atyre që bënë sexhde |
Unknown Ne ju krijuam pastaj ju dhame formen, e mandej engjejve u thame: "Beni sexhde per Ademin". Ata i bene sexhde pos Iblisit. Ai nuk qe prej atyre qe bene sexhde |
Unknown Ne ju krijuam pastaj ju dhamë formën, e mandej engjëjve u thamë: "Bëni sexhde për Ademin". Ata i bënë sexhde pos Iblisit. Ai nuk qe prej atyre që bënë sexhde |