Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 13 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 13]
﴿قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من﴾ [الأعرَاف: 13]
Feti Mehdiu “Atehere pra shporru prej atyhit”, - i tha Ai – Nuk te ka hije qe ketu te tregosh mendjemadhesi; dil, ti je, me te vertete, nga te nencmuarit!” |
Hasan Efendi Nahi (Perendia) tha: “E atehere, dil prej andaj (xhennetit)! Ti nuk ke te drejte qe te krenohesh ne te; dil, me te vertete, ti je prej te urrejturve” |
Hasan Efendi Nahi (Perëndia) tha: “E atëherë, dil prej andaj (xhennetit)! Ti nuk ke të drejtë që të krenohesh në të; dil, me të vërtetë, ti je prej të urrejturve” |
Hassan Nahi Allahu i tha: “Atehere, zbrit prej andej (Xhenetit)! Ti nuk ke te drejte qe te krenohesh ne te! Shporru, me te vertete, ti je prej te poshteruarve” |
Hassan Nahi Allahu i tha: “Atëherë, zbrit prej andej (Xhenetit)! Ti nuk ke të drejtë që të krenohesh në të! Shporru, me të vërtetë, ti je prej të poshtëruarve” |
Sherif Ahmeti (All-llahu) Tha: “Zbrit nga ai (Xhenneti), nuk te takon te besh kryelartesi ne te, dil jashte, s’ka dyshim ti je i poshteruar” |
Sherif Ahmeti (All-llahu) Tha: “Zbrit nga ai (Xhenneti), nuk të takon të bësh kryelartësi në të, dil jashtë, s’ka dyshim ti je i poshtëruar” |
Unknown (All-llahu) Tha: "Zbrit nga ai (xhenneti), nuk te takon te besh kryelartesi ne te, dil jashte, s´ka dyshim ti je i poshteruar |
Unknown (All-llahu) Tha: "Zbrit nga ai (xhenneti), nuk të takon të bësh kryelartësi në të, dil jashtë, s´ka dyshim ti je i poshtëruar |