×

Thuaj: “Zoti im urdhëron drejtësi. Drejtohuni vetëm Atij; në secilën xhami që 7:29 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:29) ayat 29 in Albanian

7:29 Surah Al-A‘raf ayat 29 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]

Thuaj: “Zoti im urdhëron drejtësi. Drejtohuni vetëm Atij; në secilën xhami që jeni dhe lutjuni sinqerisht duke ia shfaqur fenë! Ashtu siç ju ka krijuar, ashtu edhe do të ktheheni tek Ai

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له, باللغة الألبانية

﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]

Feti Mehdiu
Thuaj: “Zoti im urdheron drejtesi. Drejtohuni vetem Atij; ne secilen xhami qe jeni dhe lutjuni sinqerisht duke ia shfaqur fene! Ashtu sic ju ka krijuar, ashtu edhe do te ktheheni tek Ai
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “Zoti im urdheron – drejtesi. Dhe drejtohuni vetem Atij, kurdo qe beni lutje, dhe lutjuni sinqerisht Atij, duke i bere perulje! Ashtu sic ju ka krijuar prej asgjeje, ashtu do t’ju ringjalle
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “Zoti im urdhëron – drejtësi. Dhe drejtohuni vetëm Atij, kurdo që bëni lutje, dhe lutjuni sinqerisht Atij, duke i bërë përulje! Ashtu siç ju ka krijuar prej asgjëje, ashtu do t’ju ringjallë
Hassan Nahi
Thuaj: “Zoti im urdheron drejtesi. Drejtohuni vetem nga Ai ne cdo xhami e lutjuni Atij sinqerisht, me besim te paster e te vertete! Sic ju ka krijuar se pari, ashtu do t’ju ringjalle
Hassan Nahi
Thuaj: “Zoti im urdhëron drejtësi. Drejtohuni vetëm nga Ai në çdo xhami e lutjuni Atij sinqerisht, me besim të pastër e të vërtetë! Siç ju ka krijuar së pari, ashtu do t’ju ringjallë
Sherif Ahmeti
Thuaj: “All-llahu me urdheroi mua drejtesine dhe ne teresi kthejuni Atij ne cdo namaz (lutje) dhe adhuronie Ate duke qene te sinqerte ne lutje vetem per te. Ashtu sikur ju filloi (krijoi) separi do te ktheheni te Ai
Sherif Ahmeti
Thuaj: “All-llahu më urdhëroi mua drejtësinë dhe në tërësi kthejuni Atij në çdo namaz (lutje) dhe adhuronie Atë duke qenë të sinqertë në lutje vetëm për të. Ashtu sikur ju filloi (krijoi) sëpari do të ktheheni te Ai
Unknown
Thuaj: "All-llahu ma urdheroi mua drejtesine dhe ne teresi kthejuni Atij ne cdo namaz (lutje) dhe adhurojeni Ate duke qene te sinqerte ne lutje vetem per te. Ashtu sikur qe ju filloi (krijoi) se pari, do te ktheheni te Ai
Unknown
Thuaj: "All-llahu ma urdhëroi mua drejtësinë dhe në tërësi kthejuni Atij në çdo namaz (lutje) dhe adhurojeni Atë duke qenë të sinqertë në lutje vetëm për të. Ashtu sikur që ju filloi (krijoi) së pari, do të ktheheni te Ai
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek