×

Kryeparët e popullit të tij, të cilët ishin mendjemëdhenj, thanë: “O Shuajb! 7:88 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:88) ayat 88 in Albanian

7:88 Surah Al-A‘raf ayat 88 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 88 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ ﴾
[الأعرَاف: 88]

Kryeparët e popullit të tij, të cilët ishin mendjemëdhenj, thanë: “O Shuajb! Ne gjithsesi do të përzëmë nga qyteti ynë ty edhe ata që besuan me ty, ose pa tjetër do të ktheheni në fenë tonë”, “A edhe përkundër dëshirës tonë?” – tha ai

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك ياشعيب والذين آمنوا معك من, باللغة الألبانية

﴿قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك ياشعيب والذين آمنوا معك من﴾ [الأعرَاف: 88]

Feti Mehdiu
Kryeparet e popullit te tij, te cilet ishin mendjemedhenj, thane: “O Shuajb! Ne gjithsesi do te perzeme nga qyteti yne ty edhe ata qe besuan me ty, ose pa tjeter do te ktheheni ne fene tone”, “A edhe perkunder deshires tone?” – tha ai
Hasan Efendi Nahi
E paria e popullit te tij, ata qe madheroheshin thane: “O Shuajb, na, me te vertete, do te debojme ty dhe ata qe kane besuar me ty, nga vendbanimi yne, ose do te ktheheni ju ne fene tone”. (Shuajbi) tha: “A ngjane, edhe pasi ta urrejme ate
Hasan Efendi Nahi
E paria e popullit të tij, ata që madhëroheshin thanë: “O Shuajb, na, me të vërtetë, do të dëbojmë ty dhe ata që kanë besuar me ty, nga vendbanimi ynë, ose do të ktheheni ju në fenë tonë”. (Shuajbi) tha: “A ngjanë, edhe pasi ta urrejmë atë
Hassan Nahi
Paria arrogante e popullit te tij tha: “O Shuajb! Kthehuni ne fene tone ose do t’ju debojme nga qyteti yne ty me gjithe ndjekesit e tu”. Shuajbi tha: “Edhe pse e urrejme ate
Hassan Nahi
Paria arrogante e popullit të tij tha: “O Shuajb! Kthehuni në fenë tonë ose do t’ju dëbojmë nga qyteti ynë ty me gjithë ndjekësit e tu”. Shuajbi tha: “Edhe pse e urrejmë atë
Sherif Ahmeti
Paria, qe ishte krjelarte nga populli i tij, tha: “O Shuajb, ne do te debojme ty dhe se bashku me ty edhe me ata qe besuan nga fshati yne, ose pa tjeter te ktheheni ne fene tone”. Ai (Shuajbi) tha: “A edhe nese ne nuk e deshirojme ate (kthimin)?”
Sherif Ahmeti
Paria, që ishte krjelartë nga populli i tij, tha: “O Shuajb, ne do të dëbojmë ty dhe së bashku me ty edhe me ata që besuan nga fshati ynë, ose pa tjetër të ktheheni në fenë tonë”. Ai (Shuajbi) tha: “A edhe nëse ne nuk e dëshirojmë atë (kthimin)?”
Unknown
Paria qe ishte kryelarte nga populli i tij, tha: "O Shuajb, ne do te debojme ty dhe se bashku me ty edhe ata qe besuan nga fshati yne, ose patjeter te ktheheni ne fene tone". Ai (Shuajbi) tha: "A edhe nese ne nuk e deshirojme ate (kthimin)
Unknown
Paria që ishte kryelartë nga populli i tij, tha: "O Shuajb, ne do të dëbojmë ty dhe së bashku me ty edhe ata që besuan nga fshati ynë, ose patjetër të ktheheni në fenë tonë". Ai (Shuajbi) tha: "A edhe nëse ne nuk e dëshirojmë atë (kthimin)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek