×

Allah ruzi baxımından birinizi digərindən üstün etmişdir. Üstünlük verilənlər kölələrinə öz ruzilərindən 16:71 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah An-Nahl ⮕ (16:71) ayat 71 in Azerbaijani

16:71 Surah An-Nahl ayat 71 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nahl ayat 71 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ ﴾
[النَّحل: 71]

Allah ruzi baxımından birinizi digərindən üstün etmişdir. Üstünlük verilənlər kölələrinə öz ruzilərindən vermirlər ki, bu yöndən bərabər olsunlar. Belə olduğu təqdirdə onlar Allahın nemətini inkarmı edirlər

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم, باللغة الأذربيجانية

﴿والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم﴾ [النَّحل: 71]

Alikhan Musayev
Allah ruzi baxımından birinizi digərindən ustun etmisdir. Ustunluk verilənlər kolələrinə oz ruzilərindən vermirlər ki, bu yondən bərabər olsunlar. Belə oldugu təqdirdə onlar Allahın nemətini inkarmı edirlər
Khan Musayev
Allah ruzi baxımından biri­nizi di­gərindən ustun et­mis­dir. Us­tunluk ve­ri­lənlər kolə­lə­­rinə oz ruzilərindən ver­mirlər ki, bu yon­dən bərabər olsun­lar. Belə oldugu təqdirdə onlar Al­lahın ne­mə­tini inkarmı edir­lər
Khan Musayev
Allah ruzi baxımından biri­nizi di­gərindən üstün et­miş­dir. Üs­tünlük ve­ri­lənlər kölə­lə­­rinə öz ruzilərindən ver­mirlər ki, bu yön­dən bərabər olsun­lar. Belə olduğu təqdirdə onlar Al­lahın ne­mə­tini inkarmı edir­lər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Allah ruzi baxımından birinizi digərinizdən ustun etmisdir. Ustun olanlar (varlılar) tabeciliyində olanları (qulları, kənizləri) oz ruzilərinə sərik etməzlər ki, bu cəhətdən bərabər olsunlar. (Və ya onlar hamısı ruziyə sərik olduqları halda, varlılar oz ruzilərini tabeciliyində olanlara verməzlər. Var-dovlət sahibləri oz ruzilərini onlara tabe olanlarla bərabər bolməyi, onları mallarına sərik etməyi ozlərinə rəva bilmədikləri halda, hər seyin xaliqi olan Allaha cansız butləri və digər tanrıları sərik qosmagı necə rəva gorurlər?) Indi onlar Allahın ne’mətlərini inkarmı edirlər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Allah ruzi baxımından birinizi digərinizdən üstün etmişdir. Üstün olanlar (varlılar) tabeçiliyində olanları (qulları, kənizləri) öz ruzilərinə şərik etməzlər ki, bu cəhətdən bərabər olsunlar. (Və ya onlar hamısı ruziyə şərik olduqları halda, varlılar öz ruzilərini tabeçiliyində olanlara verməzlər. Var-dövlət sahibləri öz ruzilərini onlara tabe olanlarla bərabər bölməyi, onları mallarına şərik etməyi özlərinə rəva bilmədikləri halda, hər şeyin xaliqi olan Allaha cansız bütləri və digər tanrıları şərik qoşmağı necə rəva görürlər?) İndi onlar Allahın ne’mətlərini inkarmı edirlər
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek