Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Mu’minun ayat 24 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 24]
﴿فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد﴾ [المؤمنُون: 24]
Alikhan Musayev Qovmunun kafir zadəganları dedilər: “O da sizin kimi sadəcə bir insandır. Sizə boyukluk etmək istəyir. Əgər Allah elci gondərmək istəsəydi, mələklər gondərərdi. Biz bunu ulu babalarımızdan esitməmisik |
Khan Musayev Qovmunun kafir zadəganları dedilər: “O da sizin kimi sadəcə bir insandır. Sizə boyukluk etmək istəyir. Əgər Allah elci gondərmək istəsəydi, mələklər gondərərdi. Biz bunu ulu babalarımızdan esitməmisik |
Khan Musayev Qövmünün kafir zadəganları dedilər: “O da sizin kimi sadəcə bir insandır. Sizə böyüklük etmək istəyir. Əgər Allah elçi göndərmək istəsəydi, mələklər göndərərdi. Biz bunu ulu babalarımızdan eşitməmişik |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Nuh) qovmunun kafir bascıları (tabeciliyində olanlara) dedilər: “Bu sizin kimi yalnız adi bir insandır. (Peygəmbərlik iddiası ilə) sizə boyukluk etmək istəyir. Əgər Allah (Ondan basqasına ibadət etməməyimizi) istəsəydi, (bizə peygəmbər olaraq insan deyil) mələklər gondərərdi. Biz bunu (Nuhun təblig etdiyi tovhidi) ulu babalarımızdan (kecmis ummətlərdən) esitməmisik |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Nuh) qövmünün kafir başçıları (tabeçiliyində olanlara) dedilər: “Bu sizin kimi yalnız adi bir insandır. (Peyğəmbərlik iddiası ilə) sizə böyüklük etmək istəyir. Əgər Allah (Ondan başqasına ibadət etməməyimizi) istəsəydi, (bizə peyğəmbər olaraq insan deyil) mələklər göndərərdi. Biz bunu (Nuhun təbliğ etdiyi tövhidi) ulu babalarımızdan (keçmiş ümmətlərdən) eşitməmişik |