Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nur ayat 11 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 11]
﴿إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو﴾ [النور: 11]
Alikhan Musayev Subhəsiz ki, Aisə barəsində yalan xəbər gətirənlər ozunuzdən olan bir dəstədir. Onu ozunuz ucun pis bir sey hesab etməyin. Əksinə, bu sizin ucun xeyirlidir. O dəstədən olan hər bir səxsin qazandıgı gunahın cəzası vardır. Icərilərindən gunahın boyuyunu oz ustunə goturəni isə boyuk bir əzab gozləyir |
Khan Musayev Subhəsiz ki, Aisə barəsində yalan xəbər gətirənlər ozunuzdən olan bir dəstədir. Onu ozunuz ucun pis bir sey hesab etməyin. Əksinə, bu sizin ucun xeyirlidir. O dəstədən olan hər bir səxsin qazandıgı gunahın cəzası vardır. Icərilərindən gunahın boyuyunu oz ustunə goturəni isə boyuk bir əzab gozləyir |
Khan Musayev Şübhəsiz ki, Aişə barəsində yalan xəbər gətirənlər özünüzdən olan bir dəstədir. Onu özünüz üçün pis bir şey hesab etməyin. Əksinə, bu sizin üçün xeyirlidir. O dəstədən olan hər bir şəxsin qazandığı günahın cəzası vardır. İçərilərindən günahın böyüyünü öz üstünə götürəni isə böyük bir əzab gözləyir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Həqiqətən, (Aisə barəsində) yalan xəbər gətirənlər oz icərinizdə olan bir zumrədir (munafiqlərdir). Onu (o xəbəri) pis bir sey zənn etməyin. O, bəlkə də, sizin ucun xeyirlidir. O zumrədən olan hər bir səxsin qazandıgı gunahın cəzası vardır. Onlardan gunahın boyuyunu oz ustunə goturəni (Abdulah ibn Ubeyyi) isə (qiyamət gunu) cox boyuk (siddətli) bir əzab gozləyir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Həqiqətən, (Aişə barəsində) yalan xəbər gətirənlər öz içərinizdə olan bir zümrədir (münafiqlərdir). Onu (o xəbəri) pis bir şey zənn etməyin. O, bəlkə də, sizin üçün xeyirlidir. O zümrədən olan hər bir şəxsin qazandığı günahın cəzası vardır. Onlardan günahın böyüyünü öz üstünə götürəni (Abdulah ibn Ubeyyi) isə (qiyamət günü) çox böyük (şiddətli) bir əzab gözləyir |