Quran with Kazakh translation - Surah An-Nur ayat 11 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 11]
﴿إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو﴾ [النور: 11]
Khalifah Altai (Paygambar G.S. Banw Mustalıq sogısınan qaytqanda tunep kosken bir jerde Gaysa R.A. tuzge otırıp kelse, moynındagı alqası joq. Sonı qarap kelgense, kos jonelip ketkendikten jurtta otırganda qarawılda jurgen Sapwan Mugtal ulı tuyesine mingizip, alp keledi. Sondıqtan Gabdolla Ubay ulı t.b. lar osek qıladı. J.B.M.R.) Sınında senderden osek aytıp kelgen toptın sozin jaman dep eseptemender. Kerisinse ol, sender usin xayırlı. Olardın arbirewi kuna taptı. Olardan bassılıq etken ulkenine zor azap bar |
Khalifah Altai (Payğambar Ğ.S. Banw Mustalıq soğısınan qaytqanda tünep köşken bir jerde Ğayşa R.A. tüzge otırıp kelse, moynındağı alqası joq. Sonı qarap kelgenşe, köş jönelip ketkendikten jurtta otırğanda qarawılda jürgen Sapwan Muğtal ulı tüyesine mingizip, alp keledi. Sondıqtan Ğabdolla Übay ulı t.b. lar ösek qıladı. J.B.M.R.) Şınında senderden ösek aytıp kelgen toptıñ sözin jaman dep eseptemeñder. Kerisinşe ol, sender üşin xayırlı. Olardıñ ärbirewi künä taptı. Olardan basşılıq etken ülkenine zor azap bar |
Khalifah Altai Charity Foundation Aqiqatında, / ‘Aysa twralı / jalanı aytıp kelgender, ozderinnen bolgan bir top. Onı ozderin usin jamandıq dep eseptemender. Joq, olay emes, ol sender usin qayırlı. Olardan arbir kisige osı kunadan / jala, osekterinen / tapqanı tiedi. Al olardan onın ulken boligin alganga / jalanı bastaganga / ote ulken azap bar |
Khalifah Altai Charity Foundation Aqïqatında, / ‘Ayşa twralı / jalanı aytıp kelgender, özderiñnen bolğan bir top. Onı özderiñ üşin jamandıq dep eseptemeñder. Joq, olay emes, ol sender üşin qayırlı. Olardan ärbir kisige osı künädan / jala, ösekterinen / tapqanı tïedi. Al olardan onıñ ülken böligin alğanğa / jalanı bastağanğa / öte ülken azap bar |
Khalifah Altai Charity Foundation Ақиқатында, / ‘Айша туралы / жаланы айтып келгендер, өздеріңнен болған бір топ. Оны өздерің үшін жамандық деп есептемеңдер. Жоқ, олай емес, ол сендер үшін қайырлы. Олардан әрбір кісіге осы күнәдан / жала, өсектерінен / тапқаны тиеді. Ал олардан оның үлкен бөлігін алғанға / жаланы бастағанға / өте үлкен азап бар |