Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nur ayat 30 - النور - Page - Juz 18
﴿قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[النور: 30]
﴿قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله﴾ [النور: 30]
Alikhan Musayev Momin kisilərə de ki, harama baxmayıb gozlərini asagı diksinlər və cinsiyyət uzvlərini zinadan qorusunlar. Bu onlar ucun daha təmiz olar. Subhəsiz ki, Allah onların nə etdiklərindən xəbərdardır |
Khan Musayev Momin kisilərə de ki, harama baxmayıb gozlərini asagı diksinlər və cinsiyyət uzvlərini zinadan qorusunlar. Bu onlar ucun daha təmiz olar. Subhəsiz ki, Allah onların nə etdiklərindən xəbərdardır |
Khan Musayev Mömin kişilərə de ki, harama baxmayıb gözlərini aşağı diksinlər və cinsiyyət üzvlərini zinadan qorusunlar. Bu onlar üçün daha təmiz olar. Şübhəsiz ki, Allah onların nə etdiklərindən xəbərdardır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Mo’min kisilərə de ki, gozlərini haram edilmis seylərdən cevirsinlər (naməhrəmə baxmasınlar), ayıb yerlərini (zinadan) qorusunlar (və ya ortulu saxlasınlar). Bu onlar ucun (ədəb-ərkan, təmizlik baxımından) daha yaxsıdır. Subhəsiz ki, Allah onların nə etdiklərindən xəbərdardır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Mö’min kişilərə de ki, gözlərini haram edilmiş şeylərdən çevirsinlər (naməhrəmə baxmasınlar), ayıb yerlərini (zinadan) qorusunlar (və ya örtülü saxlasınlar). Bu onlar üçün (ədəb-ərkan, təmizlik baxımından) daha yaxşıdır. Şübhəsiz ki, Allah onların nə etdiklərindən xəbərdardır |