Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Insan ayat 1 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا ﴾
[الإنسَان: 1]
﴿هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا﴾ [الإنسَان: 1]
Alikhan Musayev Dogrudanmı insanın hec kimə məlum olmadıgı bir dovr hələ də otub kecməmisdir |
Khan Musayev Dogrudanmı insanın hec kimə məlum olmadıgı bir dovr hələ də otub kecməmisdir |
Khan Musayev Doğrudanmı insanın heç kimə məlum olmadığı bir dövr hələ də ötüb keçməmişdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Insanın elə bir dovru olub kecmisdir ki, o, xatırlanmaga layiq bir sey olmamısdır! (Yaxud insanın elə bir dovru olub kecmisdir ki, o həmin dovrdə xatırlanası bir sey olmasın?! Əlbəttə, olmusdur. Insan əvvəlcə movcud deyildi. Sonra o, yə’ni ulu babamız Adəm torpaqdan və sudan yogrulub insan səklinə salınmıs, ona ruh verilmis və o, həyat surməyə baslamısdır. Insanın nə ucun yaradıldıgını əvvəlcə nə goy əhli, nə də o ozu bilirdi. Tədriclə mələklər və o ozu nə ucun yaradıldıgını anladı) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov İnsanın elə bir dövrü olub keçmişdir ki, o, xatırlanmağa layiq bir şey olmamışdır! (Yaxud insanın elə bir dövrü olub keçmişdir ki, o həmin dövrdə xatırlanası bir şey olmasın?! Əlbəttə, olmuşdur. İnsan əvvəlcə mövcud deyildi. Sonra o, yə’ni ulu babamız Adəm torpaqdan və sudan yoğrulub insan şəklinə salınmış, ona ruh verilmiş və o, həyat sürməyə başlamışdır. İnsanın nə üçün yaradıldığını əvvəlcə nə göy əhli, nə də o özü bilirdi. Tədriclə mələklər və o özü nə üçün yaradıldığını anladı) |