Quran with German translation - Surah Al-Insan ayat 1 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا ﴾
[الإنسَان: 1]
﴿هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا﴾ [الإنسَان: 1]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Gab es nicht für den Menschen eine Zeit, da er nichts Nennenswertes war |
| Adel Theodor Khoury Gab es (nicht) fur den Menschen eine Zeitspanne, in der er kein nennenswertes Ding war |
| Adel Theodor Khoury Gab es (nicht) für den Menschen eine Zeitspanne, in der er kein nennenswertes Ding war |
| Amir Zaidan Uberkam den Menschen eine Weile von der Zeit, wo er nichts Erwahnbares war |
| Amir Zaidan Überkam den Menschen eine Weile von der Zeit, wo er nichts Erwähnbares war |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ist (nicht) uber den Menschen eine Spanne der endlosen Zeit gekommen, in der er nichts Nennenswertes ist |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ist (nicht) über den Menschen eine Spanne der endlosen Zeit gekommen, in der er nichts Nennenswertes ist |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ist (nicht) uber den Menschen eine Spanne der endlosen Zeit gekommen, in der er nichts Nennenswertes ist |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ist (nicht) über den Menschen eine Spanne der endlosen Zeit gekommen, in der er nichts Nennenswertes ist |